<< 利未記 9:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    晨獻燔祭而外、亦攜禮物、取麵一撮、焚之於壇、
  • 新标点和合本
    他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版)
    除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 当代译本
    除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。
  • 圣经新译本
    又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
  • 新標點和合本
    他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版)
    除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 當代譯本
    除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。
  • 聖經新譯本
    又獻上素祭,從其中取了滿滿的一把,在祭壇上焚燒。這是在早晨的燔祭以外的。
  • 呂振中譯本
    又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。
  • 文理和合譯本
    晨獻燔祭而外、亦奉素祭、取其一撮、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又攜素祭之物至、於其中取一握、於朝獻火焚祭之外、焚於祭臺、
  • New International Version
    He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
  • New International Reader's Version
    He also brought the grain offering. He took a handful of it and burned it on the altar. It was in addition to that morning’s burnt offering.
  • English Standard Version
    And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New Living Translation
    He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
  • Christian Standard Bible
    Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • New American Standard Bible
    Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New King James Version
    Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • American Standard Version
    And he presented the meal- offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt- offering of the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • King James Version
    And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt[ it] upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
  • New English Translation
    Next he presented the grain offering, filled his hand with some of it, and offered it up in smoke on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • World English Bible
    He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.

交叉引用

  • 利未記 2:1-2
    如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、攜至亞倫子孫、即祭司前、容其取麵、和膏一撮、及所有之香、焚於壇、以為記錄、是乃燔祭、取其馨香、以奉事我。
  • 約翰福音 6:53
    耶穌曰、我誠告爾、不食人子肉、不飲人子血、則不得生、
  • 利未記 3:5
    亞倫子孫必置脂於壇、陳於柴、與日獻祭物、同爇以火、是為燔祭、取其馨香、以奉事我。○
  • 利未記 9:1
    越八日、摩西招亞倫及其子、暨以色列長老、
  • 加拉太書 2:20
    我與基督同釘十字架、我不生、基督在我心則生、是我之生、因信上帝子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 出埃及記 29:38-42
    用未盈歲之羔二、日陳於壇。晨一、暮一、清晨獻羔、宜取粉六升、和清油二斤有半、酒二斤有半、以為灌奠。既暮獻羔、所行之禮、所灌之奠、一如清晨彼為燔祭、取其馨香、以奉事我耶和華。會幕前我必涖臨、與爾晤言、故當於此燔祭、歷代勿替。