<< 利未記 9:17 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    晨獻燔祭而外、亦奉素祭、取其一撮、焚之於壇、
  • 新标点和合本
    他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 和合本2010(神版)
    除了早晨的燔祭以外,他又献上素祭,用手取了满满的一把,烧在坛上。
  • 当代译本
    除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。
  • 圣经新译本
    又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
  • 新標點和合本
    他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 和合本2010(神版)
    除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 當代譯本
    除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。
  • 聖經新譯本
    又獻上素祭,從其中取了滿滿的一把,在祭壇上焚燒。這是在早晨的燔祭以外的。
  • 呂振中譯本
    又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。
  • 文理委辦譯本
    晨獻燔祭而外、亦攜禮物、取麵一撮、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又攜素祭之物至、於其中取一握、於朝獻火焚祭之外、焚於祭臺、
  • New International Version
    He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
  • New International Reader's Version
    He also brought the grain offering. He took a handful of it and burned it on the altar. It was in addition to that morning’s burnt offering.
  • English Standard Version
    And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New Living Translation
    He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
  • Christian Standard Bible
    Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • New American Standard Bible
    Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • New King James Version
    Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • American Standard Version
    And he presented the meal- offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt- offering of the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • King James Version
    And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt[ it] upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
  • New English Translation
    Next he presented the grain offering, filled his hand with some of it, and offered it up in smoke on the altar in addition to the morning burnt offering.
  • World English Bible
    He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.

交叉引用

  • 利未記 2:1-2
    人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、攜至亞倫子孫為祭司者、取其油麵一撮、及所有之乳香、焚之於壇、以為記誌、是為馨香之火祭、奉於耶和華、
  • 約翰福音 6:53
    耶穌曰、我誠語汝、非食人子肉、而飲其血、則爾衷無生矣、
  • 利未記 3:5
    亞倫子孫陳之於柴、在燔祭之上、倂焚於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、○
  • 利未記 9:1
    屆八日、摩西召亞倫及其子、暨以色列長老、
  • 加拉太書 2:20
    我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、
  • 出埃及記 29:38-42
    宜日獻於壇者、即一歲之羔二、晨獻其一、暮獻其一、晨獻羔、加細麵伊法十分之一、和擣油一欣四分之一、及酒一欣四分之一、以為灌祭、暮獻羔、如晨禮、亦獻素祭灌祭、以為耶和華馨香之火祭、此歷世恆獻之燔祭、行於耶和華前、在會幕門、我將臨而諭汝之所、