<< 利未记 8:35 >>

本节经文

  • 当代译本
    七天之内,你们必须日夜待在会幕门口,要遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡。这是耶和华对我的吩咐。”
  • 新标点和合本
    七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 和合本2010(神版)
    这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 圣经新译本
    七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。”
  • 新標點和合本
    七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 和合本2010(神版)
    這七天,你們要晝夜留在會幕門內,遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 當代譯本
    七天之內,你們必須日夜待在會幕門口,要遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡。這是耶和華對我的吩咐。」
  • 聖經新譯本
    七天之內,你們晝夜都住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為耶和華是這樣吩咐我。”
  • 呂振中譯本
    七天你們要晝夜住在會棚的出入處,守盡永恆主所交付的職守,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。』
  • 文理和合譯本
    必居會幕門、晝夜無間、歷至七日、守耶和華所命之役事、免爾死亡、我所奉之命如此、
  • 文理委辦譯本
    故必居會幕門外、晝夜無間、至於七日、守耶和華所命之役事、遵我所告、免爾死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必歷七晝夜居於會幕門前、守主所命當守者、免爾死亡、蓋主命我如是、
  • New International Version
    You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.”
  • New International Reader's Version
    Stay at the entrance to the tent of meeting for seven days. Stay here day and night. Do what the Lord requires. Then you won’t die. That’s the command the Lord gave me.”
  • English Standard Version
    At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the Lord has charged, so that you do not die, for so I have been commanded.”
  • New Living Translation
    Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the Lord requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    You must remain at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and keep the LORD’s charge so that you will not die, for this is what I was commanded.”
  • New American Standard Bible
    At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and fulfill your duty to the Lord, so that you will not die; for so I have been commanded.”
  • New King James Version
    Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the Lord, so that you may not die; for so I have been commanded.”
  • American Standard Version
    And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must remain at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and keep the Lord’s charge so that you will not die, for this is what I was commanded.”
  • King James Version
    Therefore shall ye abide[ at] the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
  • New English Translation
    You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the LORD so that you will not die, for this is what I have been commanded.”
  • World English Bible
    You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep Yahweh’s command, that you don’t die: for so I am commanded.”

交叉引用

  • 民数记 9:19
    有时云彩在圣幕上停留多日,他们就遵照耶和华的吩咐安营多日。
  • 列王纪上 2:3
    你要遵从你的上帝耶和华的话,遵行祂的道,照摩西的律法遵守上帝的律例、诫命、典章和法度。这样,你无论做什么、去哪里都必亨通,
  • 民数记 3:7
    他们要为亚伦和全体会众在会幕司职,办理圣幕的事务,
  • 申命记 11:1
    “你们要爱你们的上帝耶和华,时刻遵守祂的吩咐、律例、典章和诫命。
  • 利未记 8:30
    摩西拿了一些膏油和坛上的血,洒在亚伦和他的衣服上,也洒在他儿子们和他们的衣服上,使亚伦父子们和他们的衣服圣洁。
  • 哥林多后书 7:1
    亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。
  • 希伯来书 7:28
    根据律法所立的大祭司都有弱点,但律法之后凭誓言所立的大祭司——上帝的儿子永远纯全。
  • 提摩太前书 5:21
    我在上帝和主耶稣基督以及蒙拣选的众天使面前吩咐你:要遵行这些话,不要有成见,不要偏心。
  • 提摩太前书 6:17
    你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。
  • 提摩太前书 6:20
    提摩太啊,你要持守所托付给你的,避开世俗的空谈和那些违背真理、似是而非的学问。
  • 利未记 10:1
    亚伦的儿子拿答和亚比户各拿自己的香炉,点火加香,在耶和华面前献上凡火。他们这样做不合耶和华的吩咐。
  • 希伯来书 9:23-24
    既然仿照天上的样式所造的器具需要用祭牲的血来洁净,天上的原物当然要用更美的祭物来洁净。因为基督并非进入了人手所造的圣所,那只是真圣所的缩影,祂是进入了天堂,替我们来到上帝面前。
  • 提摩太前书 6:13
    在赐万物生命的上帝面前,也在向本丢·彼拉多做过美好见证的基督耶稣面前,我嘱咐你:
  • 歌罗西书 2:9-10
    因为上帝完全的神性有形有体地蕴藏在基督里,你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 出埃及记 29:35
    “你要照我的吩咐,为亚伦父子们举行授圣职礼,历时七天。
  • 提摩太前书 1:18
    我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。
  • 以西结书 48:11
    这块地要归给撒督的子孙——忠心事奉我的圣洁祭司。当以色列人和利未人走入歧途时,他们没有与之同流合污。
  • 提摩太前书 1:3-4
    我去马其顿的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好命令那几个人不要传讲异端邪说,也不要沉迷于虚构的神话和冗长的家谱,因为这些事只会引起无用的猜测和辩论,无法帮助人凭信心认识上帝的救赎计划。
  • 提摩太后书 4:1
    在上帝和审判活人死人的基督耶稣面前,我凭基督的显现和祂的国郑重嘱咐你:
  • 以西结书 43:25
    一连七天,每天都要献上一只公山羊、一头公牛犊和一只公绵羊作赎罪祭,都不可有残疾。
  • 民数记 19:12
    他要在第三天和第七天用除秽水自洁,才能洁净,否则就不能洁净。
  • 利未记 14:8
    他要洗净衣服,剃去所有毛发,沐浴之后便洁净了,可以回到营内,但要住在自己的帐篷外七天。