<< Leviticus 8:31 >>

本节经文

  • New King James Version
    And Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the flesh at the door of the tabernacle of meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of consecration offerings, as I commanded, saying,‘ Aaron and his sons shall eat it.’
  • 新标点和合本
    摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说:‘这是亚伦和他儿子要吃的。’
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对亚伦和他儿子说:“你们要在会幕的门口把肉煮了,在那里吃这肉和圣职礼中篮子里的饼,按我所吩咐的说:‘这是亚伦和他儿子当吃的。’
  • 和合本2010(神版)
    摩西对亚伦和他儿子说:“你们要在会幕的门口把肉煮了,在那里吃这肉和圣职礼中篮子里的饼,按我所吩咐的说:‘这是亚伦和他儿子当吃的。’
  • 当代译本
    摩西对亚伦父子们说:“你们要照我的指示在会幕门口煮祭肉吃,也要吃篮子里为授圣职而献的饼。
  • 圣经新译本
    摩西对亚伦和他的儿子说:“你们要在会幕门口煮祭肉,也在那里吃祭肉和承受圣职祭篮子里的饼,照着我的吩咐,亚伦和他的儿子要吃这些。
  • 新標點和合本
    摩西對亞倫和他兒子說:「把肉煮在會幕門口,在那裏吃,又吃承接聖職筐子裏的餅,按我所吩咐的說:『這是亞倫和他兒子要吃的。』
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對亞倫和他兒子說:「你們要在會幕的門口把肉煮了,在那裏吃這肉和聖職禮中籃子裏的餅,按我所吩咐的說:『這是亞倫和他兒子當吃的。』
  • 和合本2010(神版)
    摩西對亞倫和他兒子說:「你們要在會幕的門口把肉煮了,在那裏吃這肉和聖職禮中籃子裏的餅,按我所吩咐的說:『這是亞倫和他兒子當吃的。』
  • 當代譯本
    摩西對亞倫父子們說:「你們要照我的指示在會幕門口煮祭肉吃,也要吃籃子裡為授聖職而獻的餅。
  • 聖經新譯本
    摩西對亞倫和他的兒子說:“你們要在會幕門口煮祭肉,也在那裡吃祭肉和承受聖職祭籃子裡的餅,照著我的吩咐,亞倫和他的兒子要吃這些。
  • 呂振中譯本
    摩西對亞倫和他兒子們說:『把肉煮在會棚的出入處,在那裏喫,也喫承受聖職筐子裏的餅,照永恆主所吩咐我說:「亞倫和他兒子們要喫它」的。
  • 文理和合譯本
    摩西告亞倫及其子曰、烹祭肉於會幕門、在彼食之、及區別任職筐中之餅、循我所命曰、亞倫及其子當食之、
  • 文理委辦譯本
    摩西告亞倫及其子曰、當烹羊於會幕前、在彼食之、及筐中之餅、遵所諭之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西告亞倫與其諸子曰、當烹祭肉於會幕門前、在彼食之及筐中之餅、遵我所命云、亞倫與其諸子當食之、
  • New International Version
    Moses then said to Aaron and his sons,“ Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded:‘ Aaron and his sons are to eat it.’
  • New International Reader's Version
    Then Moses spoke to Aaron and his sons. He said,“ Cook the meat at the entrance to the tent of meeting. Eat it there along with the bread from the basket of the offerings that are brought to prepare the priests for serving the Lord. Do it just as I was commanded. I was told,‘ Aaron and his sons must eat it.’
  • English Standard Version
    And Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the flesh at the entrance of the tent of meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of ordination offerings, as I commanded, saying,‘ Aaron and his sons shall eat it.’
  • New Living Translation
    Then Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said,‘ Aaron and his sons will eat it.’
  • Christian Standard Bible
    Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread that is in the basket for the ordination offering as I commanded: Aaron and his sons are to eat it.
  • New American Standard Bible
    Then Moses said to Aaron and to his sons,“ Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying,‘ Aaron and his sons shall eat it.’
  • American Standard Version
    And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread that is in the basket for the ordination offering as I commanded: Aaron and his sons are to eat it.
  • King James Version
    And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh[ at] the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that[ is] in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
  • New English Translation
    Then Moses said to Aaron and his sons,“ Boil the meat at the entrance of the Meeting Tent, and there you are to eat it and the bread which is in the ordination offering basket, just as I have commanded, saying,‘ Aaron and his sons are to eat it,’
  • World English Bible
    Moses said to Aaron and to his sons,“ Boil the meat at the door of the Tent of Meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying,‘ Aaron and his sons shall eat it.’

交叉引用

  • Exodus 29:31-32
    “ And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Ezekiel 46:20-24
    And he said to me,“ This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people.”Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.And he said to me,“ These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people.”
  • 1 Samuel 2 13-1 Samuel 2 17
    And the priests’ custom with the people was that when any man offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fleshhook in his hand while the meat was boiling.Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.Also, before they burned the fat, the priest’s servant would come and say to the man who sacrificed,“ Give meat for roasting to the priest, for he will not take boiled meat from you, but raw.”And if the man said to him,“ They should really burn the fat first; then you may take as much as your heart desires,” he would then answer him,“ No, but you must give it now; and if not, I will take it by force.”Therefore the sin of the young men was very great before the Lord, for men abhorred the offering of the Lord.
  • John 6:51
    I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.”
  • Leviticus 7:15
    ‘ The flesh of the sacrifice of his peace offering for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered. He shall not leave any of it until morning.
  • John 6:33
    For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”
  • John 6:35
    And Jesus said to them,“ I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst.
  • Galatians 2:20
    I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • Deuteronomy 12:6-7
    There you shall take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, your vowed offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.And there you shall eat before the Lord your God, and you shall rejoice in all to which you have put your hand, you and your households, in which the Lord your God has blessed you.
  • Leviticus 10:17
    “ Why have you not eaten the sin offering in a holy place, since it is most holy, and God has given it to you to bear the guilt of the congregation, to make atonement for them before the Lord?
  • John 6:53-56
    Then Jesus said to them,“ Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you.Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.
  • Leviticus 6:28
    But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze pot, it shall be both scoured and rinsed in water.