<< 利未記 8:25 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他取脂肪和肥尾巴跟臟腑的一切脂肪、和肝的附屬物、跟兩個腰子和腰子的脂肪、以及右腿:
  • 新标点和合本
    取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,
  • 和合本2010(上帝版)
    他把脂肪,肥尾巴、内脏所有的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪,和右腿取下,
  • 和合本2010(神版)
    他把脂肪,肥尾巴、内脏所有的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪,和右腿取下,
  • 当代译本
    他取下羊的右腿和脂肪,即肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,
  • 圣经新译本
    然后他取出脂肪、肥尾巴、内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾、肾上的脂肪和右后腿;
  • 新標點和合本
    取脂油和肥尾巴,並臟上一切的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油,並右腿,
  • 和合本2010(上帝版)
    他把脂肪,肥尾巴、內臟所有的脂肪、肝上的網油、兩個腎、腎上的脂肪,和右腿取下,
  • 和合本2010(神版)
    他把脂肪,肥尾巴、內臟所有的脂肪、肝上的網油、兩個腎、腎上的脂肪,和右腿取下,
  • 當代譯本
    他取下羊的右腿和脂肪,即肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟上的脂肪,
  • 聖經新譯本
    然後他取出脂肪、肥尾巴、內臟上所有的脂肪、腎旁的肝葉、兩個腎、腎上的脂肪和右後腿;
  • 文理和合譯本
    取脂及尾、蓋臟之脂、肝網、左右腎與其脂、暨右腿、
  • 文理委辦譯本
    取羊尾之脂、蓋臟之脂、肝片、左右腎、與其脂、暨右肩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又取脂及尾、蓋臟之脂、肝片、二內腎及其上之脂、並右腿、
  • New International Version
    After that, he took the fat, the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh.
  • New International Reader's Version
    He removed the fat, the fat tail and all the fat around the inside parts. He removed the long part of the liver. He removed both kidneys and their fat. And he removed the right thigh.
  • English Standard Version
    Then he took the fat and the fat tail and all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat and the right thigh,
  • New Living Translation
    Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • Christian Standard Bible
    He took the fat— the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat— as well as the right thigh.
  • New American Standard Bible
    He then took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh.
  • New King James Version
    Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
  • American Standard Version
    And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh:
  • Holman Christian Standard Bible
    He took the fat— the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat— as well as the right thigh.
  • King James Version
    And he took the fat, and the rump, and all the fat that[ was] upon the inwards, and the caul[ above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
  • New English Translation
    Then he took the fat( the fatty tail, all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat) and the right thigh,
  • World English Bible
    He took the fat, the fat tail, all the fat that was on the innards, the cover of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;

交叉引用

  • 箴言 23:26
    弟子啊,要將你的心給予我;你的眼要喜悅我的道路。
  • 利未記 3:9
    他要從平安祭中取為火祭、獻與永恆主,供獻其中的脂肪、整個的肥尾巴、要在靠近脊骨的地方取下來;蓋臟腑的脂肪、和臟腑上的一切脂肪、
  • 利未記 3:3-5
    他要從平安祭中、取為火祭獻與永恆主,把蓋臟腑的脂肪和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都供獻上。亞倫的子孫要給燻在祭壇上的燔祭品上、就是在壇火之柴上、做怡神香氣之火祭獻與永恆主。
  • 以賽亞書 53:10
    永恆主雖定意用憂患將他壓傷,但他將本身獻為賠罪祭時,他卻要看到他的後裔,並且延年益壽,而永恆主定的旨意也必在他手中順利地實現,
  • 出埃及記 29:22-25
    『你要取這公綿羊的脂肪和肥尾巴、跟臟腑的脂肪和肝上附屬物、跟兩個腰子和腰子上的脂肪、以及右腿:這是授與聖職所獻的公綿羊;也要從永恆主面前裝無酵餅的筐子裏取一個餅,一個調油的哈拉餅、和一個薄餅;把這一切都放在亞倫的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。然後你就從他們手中接過來,把這些東西燻在祭壇上燔祭品上面,做怡神的香氣在永恆主面前:這是獻與永恆主的火祭。