Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:16 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西把内脏所有的脂肪和肝上的网油,以及两个肾与肾上的脂肪取出,都烧在坛上。
  • 新标点和合本 - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西把内脏所有的脂肪和肝上的网油,以及两个肾与肾上的脂肪取出,都烧在坛上。
  • 当代译本 - 他取出内脏上的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,放在祭坛上烧掉,
  • 圣经新译本 - 摩西取出内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾和肾上的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 然后取出内脏上的全部脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏的脂肪,摩西把这些在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上,
  • 和合本(拼音版) - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
  • New International Version - Moses also took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.
  • New International Reader's Version - Moses also removed all the fat around the inside parts of the bull. He removed the long part of the liver. He took both kidneys and their fat. Then he burned all of it on the altar.
  • English Standard Version - And he took all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • New Living Translation - Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
  • New American Standard Bible - He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • Amplified Bible - He took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses offered them up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it upon the altar.
  • King James Version - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
  • New English Translation - Then he took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses offered it all up in smoke on the altar,
  • World English Bible - He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
  • 新標點和合本 - 又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西把內臟所有的脂肪和肝上的網油,以及兩個腎與腎上的脂肪取出,都燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西把內臟所有的脂肪和肝上的網油,以及兩個腎與腎上的脂肪取出,都燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他取出內臟上的脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟上的脂肪,放在祭壇上燒掉,
  • 聖經新譯本 - 摩西取出內臟上所有的脂肪、腎旁的肝葉、兩個腎和腎上的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 又把臟腑上的一切脂肪、和肝的附屬物、兩個腰子、和腰子的脂肪、都燻在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 然後取出內臟上的全部脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟的脂肪,摩西把這些在祭壇上燒獻為煙。
  • 現代標點和合本 - 又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上,
  • 文理和合譯本 - 取蓋臟之脂、與肝網、左右腎及其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取蓋臟之脂、肝片、左右腎、及其脂、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 取所有蓋臟之脂、與肝片、二內腎、及其上之脂、焚於祭臺、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Moisés tomó toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y los quemó en el altar.
  • 현대인의 성경 - 또 그는 내장에 덮인 모든 기름과 간을 덮고 있는 간 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름을 떼어내어 그것들을 단 위에서 모두 불로 태웠다.
  • Новый Русский Перевод - Еще Моисей взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжег на жертвеннике.
  • Восточный перевод - Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Мусо взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il prit toute la graisse qui recouvrait les entrailles, le dessus du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il fit brûler le tout sur l’autel.
  • Nova Versão Internacional - Moisés pegou também toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado e os dois rins com a gordura que os cobre e os queimou no altar.
  • Hoffnung für alle - Alle Fettstücke des Opfertieres, das Fett an den Eingeweiden, den Fettlappen an der Leber und die Nieren mit ihrem Fett verbrannte Mose auf dem Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông Môi-se lấy tất cả mỡ bọc bộ lòng, túi mật, hai trái thận, và mỡ bao quanh thận đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสนำไขมันหุ้มเครื่องใน พังผืดหุ้มตับ และไตสองลูกพร้อมไขมันของไตมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เอา​ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​ทั้ง​หมด ตับ​ชิ้น​ยาว และ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​โมเสส​เผา​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​แท่น​บูชา
交叉引用
  • 利未记 4:8 - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 利未记 4:9 - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下,
  • 利未记 3:3 - 从平安祭中,他要把火祭献给耶和华,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 利未记 3:4 - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些摆在烧着火的柴上,烧在坛的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 出埃及记 29:13 - 要把所有包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西把内脏所有的脂肪和肝上的网油,以及两个肾与肾上的脂肪取出,都烧在坛上。
  • 新标点和合本 - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西把内脏所有的脂肪和肝上的网油,以及两个肾与肾上的脂肪取出,都烧在坛上。
  • 当代译本 - 他取出内脏上的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,放在祭坛上烧掉,
  • 圣经新译本 - 摩西取出内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾和肾上的脂肪,焚烧在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 然后取出内脏上的全部脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏的脂肪,摩西把这些在祭坛上烧献为烟。
  • 现代标点和合本 - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上,
  • 和合本(拼音版) - 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
  • New International Version - Moses also took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.
  • New International Reader's Version - Moses also removed all the fat around the inside parts of the bull. He removed the long part of the liver. He took both kidneys and their fat. Then he burned all of it on the altar.
  • English Standard Version - And he took all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • New Living Translation - Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
  • New American Standard Bible - He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
  • New King James Version - Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • Amplified Bible - He took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses offered them up in smoke on the altar.
  • American Standard Version - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it upon the altar.
  • King James Version - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
  • New English Translation - Then he took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses offered it all up in smoke on the altar,
  • World English Bible - He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
  • 新標點和合本 - 又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西把內臟所有的脂肪和肝上的網油,以及兩個腎與腎上的脂肪取出,都燒在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西把內臟所有的脂肪和肝上的網油,以及兩個腎與腎上的脂肪取出,都燒在壇上。
  • 當代譯本 - 他取出內臟上的脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟上的脂肪,放在祭壇上燒掉,
  • 聖經新譯本 - 摩西取出內臟上所有的脂肪、腎旁的肝葉、兩個腎和腎上的脂肪,焚燒在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 又把臟腑上的一切脂肪、和肝的附屬物、兩個腰子、和腰子的脂肪、都燻在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 然後取出內臟上的全部脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟的脂肪,摩西把這些在祭壇上燒獻為煙。
  • 現代標點和合本 - 又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上,
  • 文理和合譯本 - 取蓋臟之脂、與肝網、左右腎及其脂、焚之於壇、
  • 文理委辦譯本 - 取蓋臟之脂、肝片、左右腎、及其脂、焚之於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 取所有蓋臟之脂、與肝片、二內腎、及其上之脂、焚於祭臺、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Moisés tomó toda la grasa que recubre los intestinos, el lóbulo del hígado, los dos riñones y su grasa, y los quemó en el altar.
  • 현대인의 성경 - 또 그는 내장에 덮인 모든 기름과 간을 덮고 있는 간 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름을 떼어내어 그것들을 단 위에서 모두 불로 태웠다.
  • Новый Русский Перевод - Еще Моисей взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжег на жертвеннике.
  • Восточный перевод - Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Мусо взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il prit toute la graisse qui recouvrait les entrailles, le dessus du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il fit brûler le tout sur l’autel.
  • Nova Versão Internacional - Moisés pegou também toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado e os dois rins com a gordura que os cobre e os queimou no altar.
  • Hoffnung für alle - Alle Fettstücke des Opfertieres, das Fett an den Eingeweiden, den Fettlappen an der Leber und die Nieren mit ihrem Fett verbrannte Mose auf dem Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông Môi-se lấy tất cả mỡ bọc bộ lòng, túi mật, hai trái thận, và mỡ bao quanh thận đem đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสนำไขมันหุ้มเครื่องใน พังผืดหุ้มตับ และไตสองลูกพร้อมไขมันของไตมาเผาบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เอา​ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​ทั้ง​หมด ตับ​ชิ้น​ยาว และ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​โมเสส​เผา​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​แท่น​บูชา
  • 利未记 4:8 - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 利未记 4:9 - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下,
  • 利未记 3:3 - 从平安祭中,他要把火祭献给耶和华,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 利未记 3:4 - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这些摆在烧着火的柴上,烧在坛的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 出埃及记 29:13 - 要把所有包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。
圣经
资源
计划
奉献