<< 利未记 8:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
  • 和合本2010(上帝版)
    他把赎罪祭的公牛牵来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
  • 和合本2010(神版)
    他把赎罪祭的公牛牵来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
  • 当代译本
    摩西牵来那头作赎罪祭的公牛,亚伦父子们把手放在牛头上。
  • 圣经新译本
    他把赎罪祭的公牛牵来;亚伦和他的儿子按手在赎罪祭的公牛的头上。
  • 新標點和合本
    他牽了贖罪祭的公牛來,亞倫和他兒子按手在贖罪祭公牛的頭上,
  • 和合本2010(上帝版)
    他把贖罪祭的公牛牽來,亞倫和他兒子按手在贖罪祭公牛的頭上,
  • 和合本2010(神版)
    他把贖罪祭的公牛牽來,亞倫和他兒子按手在贖罪祭公牛的頭上,
  • 當代譯本
    摩西牽來那頭作贖罪祭的公牛,亞倫父子們把手放在牛頭上。
  • 聖經新譯本
    他把贖罪祭的公牛牽來;亞倫和他的兒子按手在贖罪祭的公牛的頭上。
  • 呂振中譯本
    摩西把解罪祭的公牛牽來;亞倫和他的兒子們按手在解罪祭公牛頭上,
  • 文理和合譯本
    摩西又牽贖罪祭之牡犢、亞倫與子按手其首、
  • 文理委辦譯本
    摩西牽犢以為贖罪之祭、亞倫及其子、按手其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又牽犢以為贖罪祭、亞倫及諸子、按手於其首上、
  • New International Version
    He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
  • New International Reader's Version
    Then he brought the bull for the sin offering. Aaron and his sons placed their hands on its head.
  • English Standard Version
    Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
  • New Living Translation
    Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
  • Christian Standard Bible
    Then he brought the bull near for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering.
  • New American Standard Bible
    Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
  • New King James Version
    And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
  • American Standard Version
    And he brought the bullock of the sin- offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock of the sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he brought the bull near for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering.
  • King James Version
    And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
  • New English Translation
    Then he brought near the sin offering bull and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
  • World English Bible
    He brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.

交叉引用

  • 以西结书 43:19
    主耶和华说,你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我、侍奉我的。
  • 利未记 16:6
    “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
  • 利未记 4:3-12
    或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面前。受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,又要把些血抹在会幕内、耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有的血倒在会幕门口、燔祭坛的脚那里。要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下,与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。公牛的皮和所有的肉,并头、腿、脏、腑、粪,就是全公牛,要搬到营外洁净之地、倒灰之所,用火烧在柴上。
  • 希伯来书 7:26-28
    像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭;因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
  • 罗马书 8:3
    律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
  • 诗篇 66:15
    我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。细拉
  • 出埃及记 29:10-14
    “你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。
  • 利未记 8:2
    “你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一只公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都带来,
  • 利未记 16:21
    两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。
  • 以赛亚书 53:10
    耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭。他必看见后裔,并且延长年日。耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
  • 利未记 1:4
    他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。