<< 利未記 7:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 新标点和合本
    凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 当代译本
    至于素祭,不论是用炉烤的,还是用平底锅或煎锅做的,都要归主持祭礼的祭司。
  • 圣经新译本
    一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 新標點和合本
    凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 當代譯本
    至於素祭,不論是用爐烤的,還是用平底鍋或煎鍋做的,都要歸主持祭禮的祭司。
  • 聖經新譯本
    一切在爐裡烤的,或在淺鍋裡或在煎盤上做的素祭,都要歸給那獻祭的祭司。
  • 呂振中譯本
    凡手提爐子裏烤的素祭、以及凡在淺鍋裏或煎盤上作的、都要給獻祭的祭司:那要屬於他。
  • 文理和合譯本
    凡素祭以爐烤、以釜炊、以鐺製者、俱歸獻之之祭司、
  • 文理委辦譯本
    凡禮物、以爐炊製、以鼎煎熬、以釜烹煮者、俱歸祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡素祭、無論爐炊釜熬鏊烙者、悉歸於獻祭之祭司、
  • New International Version
    Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
  • New International Reader's Version
    Every grain offering baked in an oven belongs to the priest who offers it. So does every grain offering cooked in a pan or on a metal plate.
  • English Standard Version
    And every grain offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.
  • New Living Translation
    Any grain offering that has been baked in an oven, prepared in a pan, or cooked on a griddle belongs to the priest who presents it.
  • Christian Standard Bible
    Any grain offering that is baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it; it is his.
  • New American Standard Bible
    Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
  • New King James Version
    Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the covered pan, or in a pan, shall be the priest’s who offers it.
  • American Standard Version
    And every meal- offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the frying- pan, and on the baking- pan, shall be the priest’s that offereth it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Any grain offering that is baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it; it is his.
  • King James Version
    And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest’s that offereth it.
  • New English Translation
    Every grain offering which is baked in the oven or made in the pan or on the griddle belongs to the priest who presented it.
  • World English Bible
    Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.

交叉引用

  • 利未記 2:10
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 以西結書 44:29
    素祭、贖罪祭和贖愆祭他們都可以吃,以色列中一切永獻的祭物都歸他們。
  • 民數記 18:9
    這是至聖供物中所給你的,一切獻給我為至聖的素祭、贖罪祭、贖愆祭,其中所有不被火燒的供物,都要歸你和你的子孫。
  • 哥林多前書 9:13
    你們豈不知在聖殿供職的人吃聖殿中的食物嗎?在祭壇伺候的人分享壇上的供物嗎?
  • 加拉太書 6:6
    在真道上受教的,要把一切美好的東西與施教的人分享。
  • 哥林多前書 9:7
    有誰當兵而自備糧餉呢?有誰栽葡萄園而不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊而不喝牛羊的奶呢?
  • 利未記 6:16-18
    亞倫和他子孫要吃素祭剩下的;要在聖處吃這無酵餅,在會幕的院子裏吃。烤餅不可加酵。這是從獻給我的火祭中歸給他們的一份;如贖罪祭和贖愆祭一樣,這份是至聖的。亞倫子孫中的男丁都要吃,因為這是你們世世代代從獻給耶和華的火祭中,他們永遠應得的份。凡摸這些祭物的都要成為聖。」
  • 利未記 2:3-7
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。「若獻爐中烤的素祭為供物,要用調了油的無酵細麵餅,或抹了油的無酵薄餅。若以鐵盤上的素祭為供物,就要用調了油的無酵細麵,分成小塊,澆上油;這是素祭。若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 利未記 5:13
    至於他在這幾件事中所犯的任何罪,祭司要為他贖了,他就蒙赦免。剩下的都歸給祭司,和素祭一樣。」