<< 利未記 7:37 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    燔祭、素祭、贖罪之祭、補過之祭、區別任職之祭、酬恩之祭、其例如此、
  • 新标点和合本
    这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、圣职礼和平安祭的条例,
  • 和合本2010(神版)
    这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、圣职礼和平安祭的条例,
  • 当代译本
    以上是献燔祭、素祭、赎罪祭、赎过祭、平安祭和授圣职时所献之祭的条例。
  • 圣经新译本
    以上关于燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、承受圣职祭和平安祭的律例,
  • 新標點和合本
    這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、聖職禮和平安祭的條例,
  • 和合本2010(神版)
    這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、聖職禮和平安祭的條例,
  • 當代譯本
    以上是獻燔祭、素祭、贖罪祭、贖過祭、平安祭和授聖職時所獻之祭的條例。
  • 聖經新譯本
    以上關於燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、承受聖職祭和平安祭的律例,
  • 呂振中譯本
    這是關於燔祭、關於素祭和解罪祭、解罪責祭、受聖職祭、跟平安祭的法規;
  • 文理委辦譯本
    凡燔祭及禮物、或以贖罪、或以補過、或任人為祭司、或獻以酬恩、耶和華於西乃山、所諭摩西、告以色列族、在西乃野、奉其禮物、以獻者、其例如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以上乃火焚祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、立亞倫與諸子為祭司而獻之祭、及平安祭之例、
  • New International Version
    These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
  • New International Reader's Version
    These are the rules for burnt offerings, grain offerings, sin offerings, guilt offerings and friendship offerings. They are also the rules for the offerings that are given when priests are being prepared to serve the Lord.
  • English Standard Version
    This is the law of the burnt offering, of the grain offering, of the sin offering, of the guilt offering, of the ordination offering, and of the peace offering,
  • New Living Translation
    These are the instructions for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, as well as the ordination offering and the peace offering.
  • Christian Standard Bible
    This is the law for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the fellowship sacrifice,
  • New American Standard Bible
    This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering and the guilt offering, and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,
  • New King James Version
    This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the trespass offering, the consecrations, and the sacrifice of the peace offering,
  • American Standard Version
    This is the law of the burnt- offering, of the meal- offering, and of the sin- offering, and of the trespass- offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace- offerings;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the law for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the restitution offering, the ordination offering, and the fellowship sacrifice,
  • King James Version
    This[ is] the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings;
  • New English Translation
    This is the law for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the peace offering sacrifice,
  • World English Bible
    This is the law of the burnt offering, the meal offering, the sin offering, the trespass offering, the consecration, and the sacrifice of peace offerings

交叉引用

  • 出埃及記 29:1
    別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、宜取牡犢一、無疵之牡綿羊二、
  • 利未記 1:1-5:6
    耶和華從會幕呼摩西、諭之曰、告以色列族云、爾中有人獻祭於耶和華、必獻牲畜、牛羊是也、如獻牛為燔祭、當取牡者、純全無疵、獻於會幕門、冀蒙悅納於耶和華、按手燔牲之首、則蒙悅納、俾罪得贖、宰牛於耶和華前、亞倫子孫為祭司者、必奉其血、沃於會幕門前壇之四周、剝取燔牲之皮、臠切其肉、祭司亞倫子孫、必置火於壇、陳柴其上、所臠切者、與首及脂、亞倫子孫為祭司者、陳之於柴、在壇火之上、惟臟及腿、洗滌以水、祭司悉焚於壇、以為燔祭、而作馨香之火祭、奉於耶和華、○如獻綿羊山羊為燔祭、當取牡者、純全無疵、在壇之北、宰於耶和華前、亞倫子孫為祭司者、必以其血沃於壇之四周、臠切其肉、並首及脂、祭司陳之於柴、在壇火之上、惟臟及腿、洗滌以水、祭司悉獻之、而焚於壇、是為燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、○如獻禽為燔祭、以奉耶和華、則獻鳲鳩、或雛鴿、祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、必去其膆及矢、擲於壇東棄灰之處、裂其翼而弗盡、陳之於柴、焚之於壇、是為燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、攜至亞倫子孫為祭司者、取其油麵一撮、及所有之乳香、焚之於壇、以為記誌、是為馨香之火祭、奉於耶和華、素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○如奉爐烤之素祭、必取和油之細麵餅、或抹油之薄餅、俱無酵、如奉釜烤之素祭、必取和油無酵之細麵、分之為塊、傾油其上、是為素祭、如奉釜煎之素祭、必以細麵與油製之、當以所製之素祭、攜至耶和華所、奉諸祭司、祭司攜至壇前、於素祭中、祭司當有所取、以為記誌、焚之於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、凡獻耶和華之素祭、皆弗置酵、凡酵與蜜、毋焚為火祭、以奉耶和華、獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、凡所獻之素祭、必鹽以鹽、上帝與爾立約之鹽、於爾素祭中、不可缺之、爾之諸祭、必以鹽獻、如獻初熟之品於耶和華、以為素祭、必奉火烘之麥穗、既擣之新穀、傾油其上、加以乳香、是為素祭、祭司當由所擣之穀、與油、取其少許、及所有之乳香、焚之以為記誌、是為火祭、奉於耶和華、人獻酬恩之祭、如其用牛、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華前、按手其首、宰於會幕門、亞倫子孫為祭司者、必以其血沃於壇之四周、由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、亞倫子孫陳之於柴、在燔祭之上、倂焚於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、○如獻羊為酬恩之祭、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華、或獻羔羊、必攜至耶和華前、按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即其脂與全尾、尾必依尻而斷、及蓋臟與腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、祭司焚之於壇、是為火祭之食、奉於耶和華、○如獻山羊、奉於耶和華前、必按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、其中當獻於耶和華之火祭、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、於爾所居之處、凡脂與血、均勿食之、著為永例、歷世勿替、耶和華諭摩西曰、告以色列族云、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、如受膏之祭司干罪、貽害於民、則必緣其所犯之罪、取純全之牡犢、獻於耶和華、為贖罪之祭、牽犢至會幕門、按手其首、宰於耶和華前、受膏之祭司、當取犢血入會幕、染指其中、在耶和華前、對聖所之㡘而灑者七、復取血少許、釁於會幕內耶和華前香壇之角、傾餘血於會幕門祭壇之基、取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、如獻牛為酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之於壇、犢之皮肉首腿、與臟及矢、全體攜出營外、至潔清之地、棄灰之所、置於柴、爇以火、棄灰焚犢、必在一處、○如以色列會眾誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、而不自知、厥罪既顯、會眾必獻牡犢、為贖罪之祭、牽至會幕、會之長老、必於耶和華前、按手其首而宰之、受膏之祭司、當取犢血入會幕、染指其中、在耶和華前、對㡘而灑者七、復取血少許、釁於會幕內耶和華前香壇之角、傾餘血於會幕門祭壇之基、悉取其脂、焚之於壇、如獻犢為贖罪之祭然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、攜犢營外、爇之以火、如前所焚之犢然、此會眾贖罪之祭也、○如民長誤干其上帝耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○如有庶民誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、按手其首、宰於燔祭之所、祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、以為馨香、奉於耶和華、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○如獻綿羊之羔、為贖罪之祭、必取牝者、純全無疵、按手其首、宰於燔祭之所、為贖罪之祭、祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、在耶和華火祭之上、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、如人或聞或知其事、能為其證、既聞召為確證、而不以告、於是有罪、必任厥咎、如捫野獸六畜昆蟲不潔之尸、以致自污、而不自知、則為有罪、如捫人之不潔、而不自知、無論所污若何、迨及知之、則為有罪、如人造次發誓、行善行惡、而不自知、無論所誓何若、迨及知之、則為有罪、以上數罪、若犯其一、則當自認其罪、因其所犯之罪、必攜牝羊、或羔羊或山羊、以為補過贖罪之祭、獻於耶和華、祭司代為贖罪、
  • 利未記 6:9-18
    命亞倫及其子云、燔祭之例如左、燔祭在壇、焚之以柴、通宵達旦、火必常燃、祭司衣枲衣、亦服枲褌、以蔽下體、取燔祭火燼之灰、置於壇側、既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、壇火常燃不滅、每旦祭司爇柴、臚陳燔祭於上、且焚酬恩祭牲之脂、火於壇上、常燃不滅、○素祭之例如左、亞倫子孫、必攜至耶和華前、獻之於壇、取其細麵一撮、與油、及所有之乳香、焚之於壇、以為記誌、而作馨香、奉於耶和華、素祭之餘、亞倫及其子當食之、在聖地會幕場食之、炊之毋和以酵、獻我之火祭中、此為彼之所應得、是為至聖、如贖罪補過之祭然、凡獻我之火祭、亞倫子孫諸丁男、得而食之、此乃永例、歷世弗替、凡捫斯祭者、必成為聖、○
  • 利未記 7:11-21
    獻耶和華酬恩之祭、其例如左、如因感謝而獻、則以和油無酵之餅、抹油無酵之薄餅、與浸油之細麵餅、隨同犧牲獻之、因感謝而獻酬恩祭、亦當同獻有酵之餅、由所獻之餅中、各取其一、獻於耶和華為舉祭、歸於灑酬恩祭牲血之祭司、因感謝而獻之酬恩祭牲、其肉必於是日食之、勿留於明日、如所獻之祭、或以償願、或出樂獻、必於是日食之、其餘明日亦可食、祭肉之餘、留至三日、必爇以火、如於三日而食酬恩祭肉、則其祭不見納、於獻者亦不得為祭、乃為可憎之物、食之者必任其咎、祭肉為穢物所觸、則不得食、必爇以火、祭肉惟清潔者可食、人蒙不潔、而食歸耶和華之酬恩祭肉、必絕於民中、如人捫不潔、或不潔之人、或不潔之獸、或不潔可憎之物、而食歸耶和華之酬恩祭肉、必絕於民中、○
  • 利未記 6:20-7:7
    亞倫受膏之日、與其子孫當獻之祭如左、細麵伊法十分之一、為常獻之素祭、晨奉其半、暮奉其半、和以油、炊以釜、厥油既浸、擘之獻為素祭、而作馨香、奉於耶和華、亞倫子孫中、有代亞倫受膏為祭司者、必獻是祭、焚之務盡、以奉耶和華、此為永例、凡祭司所獻之素祭、必盡焚、毋食、○耶和華諭摩西曰、告亞倫及其子云、贖罪之祭、其例如左、於宰燔牲之處、宰贖罪之牲、在耶和華前、是乃至聖、為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、凡捫其肉者、必成為聖、如其血灑人衣、必澣之於聖地、烹肉所用瓦器、必毀之、如用銅器、必磨之、而滌以水、是肉至聖、惟祭司諸丁男可食、凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、補過之祭、其例如左、此祭至聖、於宰燔牲之處、宰補過之牲、祭司必以其血沃於壇之四周、獻其所有之脂、其尾及蓋臟之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、祭司焚之於壇、以為火祭、奉於耶和華、是為補過之祭、此物至聖、惟祭司諸丁男可食之、在聖地食之、補過之祭、與贖罪之祭同、其例維一、代為贖罪之祭司、俱必得之、
  • 出埃及記 29:38-42
    宜日獻於壇者、即一歲之羔二、晨獻其一、暮獻其一、晨獻羔、加細麵伊法十分之一、和擣油一欣四分之一、及酒一欣四分之一、以為灌祭、暮獻羔、如晨禮、亦獻素祭灌祭、以為耶和華馨香之火祭、此歷世恆獻之燔祭、行於耶和華前、在會幕門、我將臨而諭汝之所、