<< 利未記 7:35 >>

本节经文

  • 當代譯本
    從亞倫及其子孫受膏為祭司事奉耶和華開始,在獻給耶和華的火祭中,這是他們應得之份。
  • 新标点和合本
    这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的份和他子孙受膏的份,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
  • 和合本2010(上帝版)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 和合本2010(神版)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 当代译本
    从亚伦及其子孙受膏为祭司事奉耶和华开始,在献给耶和华的火祭中,这是他们应得之份。
  • 圣经新译本
    “这是亚伦和他子孙,从奉献他们作耶和华的祭司那日开始,受膏立应得的分。
  • 新標點和合本
    這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
  • 和合本2010(上帝版)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 和合本2010(神版)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 聖經新譯本
    “這是亞倫和他子孫,從奉獻他們作耶和華的祭司那日開始,受膏立應得的分。
  • 呂振中譯本
    這是從獻與永恆主的火祭中取給亞倫的津貼、和給他子孫的津貼,是在摩西引進他們做祭司來服事永恆主的日子開始給的。
  • 文理和合譯本
    亞倫及其子、受膏立為祭司、奉事耶和華時、
  • 文理委辦譯本
    當亞倫及其子、受膏為祭司、奉事耶和華時、耶和華命以色列族、於燔祭中、以此賜亞倫、永著為例、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃受膏之亞倫及其子孫、於獻主之火祭中、應得之分、彼等近前被立為祭司奉事主、其時定此為例、
  • New International Version
    This is the portion of the food offerings presented to the Lord that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • New International Reader's Version
    That is the part of the food offerings presented to the Lord. It is given to Aaron and the priests in his family line. It was given to Aaron and his sons on the day they were set apart to serve the Lord as priests.
  • English Standard Version
    This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord’s food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord.
  • New Living Translation
    This is their rightful share. The special gifts presented to the Lord have been reserved for Aaron and his descendants from the time they were set apart to serve the Lord as priests.
  • Christian Standard Bible
    This is the portion from the food offerings to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is the allotment to Aaron and the allotment to his sons from the offerings by fire to the Lord, on that day when he presented them to serve as priests to the Lord.
  • New King James Version
    This is the consecrated portion for Aaron and his sons, from the offerings made by fire to the Lord, on the day when Moses presented them to minister to the Lord as priests.
  • American Standard Version
    This is the anointing- portion of Aaron, and the anointing- portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest’s office;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the portion from the fire offerings to the Lord for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • King James Version
    This[ is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day[ when] he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
  • New English Translation
    This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the LORD’s gifts on the day Moses presented them to serve as priests to the LORD.
  • World English Bible
    This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;

交叉引用

  • 哥林多後書 1:21
    是上帝使我們和你們一同在基督裡信心堅固。祂差遣了我們,
  • 出埃及記 29:1
    「你要使亞倫父子們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。你要選一頭公牛犢和兩隻毫無殘疾的公綿羊,
  • 1約翰福音 2:27
  • 民數記 18:7-19
    你和你兒子要盡祭司的本分,負責祭壇和至聖所的一切事務。祭司的職分是我賞賜給你們的,外人若近前來,必被處死。」耶和華對亞倫說:「你看!我讓你照管以色列人獻給我的禮物,把舉祭等一切聖物賜給你和你的子孫,作為你們應得之份。此律永遠不變。以色列人獻給我的至聖之物——素祭、贖罪祭和贖過祭中留下不燒的部分都歸你和你的子孫。你們男子都可以吃這些聖物,要在極其聖潔的地方吃。要把這些視為聖物。以色列人獻的舉祭和搖祭都歸你,我已把它們賜給你和你的兒女,這是永遠的定例。你家中所有潔淨的人都可以吃。我把以色列人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。他們獻給耶和華的一切初熟之物都歸你,你家中潔淨的人都可以吃。以色列人永遠獻上的一切都要歸你。奉獻給耶和華的長子和頭生的牲畜都歸你,但要贖出長子和不潔淨的頭生牲畜。他們要在滿月的時候被贖回,以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉,贖價是五十五克銀子。頭生的牛、綿羊和山羊不用贖出來,牠們都是聖物。你要把牠們的血灑在祭壇上,把脂肪燒掉,作為獻給耶和華的馨香火祭;牠們的肉要歸你,正如搖祭的胸肉和舉祭的右腿肉一樣。以色列人獻給耶和華的聖物中,我把舉祭賜給你和你的兒女,這是永遠的定例,是我與你及你的後代所立的永世之約。」
  • 出埃及記 28:1
    「你要從以色列百姓當中把你的哥哥亞倫和他四個兒子——拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪帶到你身邊,立他們為祭司事奉我。
  • 約翰福音 3:34
    上帝所差來的,說的是上帝的話,因為上帝將聖靈無限量地賜給祂。
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏立了我,讓我傳福音給貧窮的人,差遣我醫治傷心的人,宣告被擄的人得釋放、被囚的人得自由;
  • 約翰一書 2:20
    你們從那位聖者領受了聖靈,所以你們明白真理。
  • 以賽亞書 10:27
    到那日,祂必除去亞述人加在你們肩頭的重擔和頸上的軛;那軛必因你們肥壯而折斷。
  • 利未記 8:10-12
    摩西拿膏油抹聖幕和聖幕裡的一切物件,使它們聖潔;再用膏油在祭壇上灑七次,又抹祭壇和祭壇上的器具、洗濯盆和盆座,使它們聖潔。然後,摩西把膏油倒在亞倫頭上膏立他,使他聖潔。
  • 出埃及記 29:21
    再從祭壇上取一點血,與膏油一起灑在亞倫父子及其衣服上。這樣,他們和他們的衣服就被分別出來,變得聖潔。
  • 出埃及記 29:7
    之後,把膏油倒在他的頭上,立他為祭司。
  • 出埃及記 40:13-15
    給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍,用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」
  • 利未記 8:30
    摩西拿了一些膏油和壇上的血,灑在亞倫和他的衣服上,也灑在他兒子們和他們的衣服上,使亞倫父子們和他們的衣服聖潔。