主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 7:32
>>
本节经文
圣经新译本
你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
新标点和合本
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
和合本2010(上帝版)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
和合本2010(神版)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
当代译本
你们要把祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
新標點和合本
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
和合本2010(上帝版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
和合本2010(神版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
當代譯本
你們要把祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
聖經新譯本
你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
呂振中譯本
你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
文理和合譯本
酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
文理委辦譯本
酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
New International Version
You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
New International Reader's Version
Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
English Standard Version
And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
New Living Translation
Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
New American Standard Bible
And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
New King James Version
Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
American Standard Version
And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave- offering out of the sacrifices of your peace- offerings.
Holman Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
King James Version
And the right shoulder shall ye give unto the priest[ for] an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
New English Translation
The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
World English Bible
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
交叉引用
民数记 6:20
祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些和作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。
利未记 7:34
因为我从以色列人的平安祭中,取出了这摇祭的胸和举祭的后腿,给亚伦祭司和他的子孙,成为以色列人中永远的律例。
利未记 9:21
至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
利未记 10:14
至于作摇祭的胸和作举祭的后腿,你们也要在洁净的地方吃,你和你的儿女要一起吃,这是从以色列人献的平安祭中,给你和你儿子的分。
申命记 18:3
“祭司从人民应得的分是这样:人无论是献牛或是献羊,要把前腿、两腮和胃给祭司。
哥林多前书 9:13-14
难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗?主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。
民数记 18:18-19
它们的肉却要归给你,像摇过的胸和右腿要归给你一样。以色列人奉献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给了你和与你在一起的儿女,作永远应得的分;这是在耶和华面前给你和与你在一起的后裔作永远的盐约。”
利未记 8:25-26
然后他取出脂肪、肥尾巴、内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾、肾上的脂肪和右后腿;又从在耶和华面前的无酵饼篮子里,取出一个无酵饼、一个油饼和一个薄饼,都放在脂肪和右后腿上;