<< Leviticus 7:29 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, saying,‘ He who offers the sacrifice of his peace offerings to Yahweh shall bring his offering to Yahweh out of the sacrifice of his peace offerings.
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从他的平安祭中取些供物来献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从他的平安祭中取些供物来献给耶和华。
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“凡向耶和华献平安祭的,都要从平安祭中取出一份献给耶和华作礼物。
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:向耶和华献平安祭的,必须从他的平安祭中取出奉给耶和华的供物。
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從他的平安祭中取些供物來獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從他的平安祭中取些供物來獻給耶和華。
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「凡向耶和華獻平安祭的,都要從平安祭中取出一份獻給耶和華作禮物。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:向耶和華獻平安祭的,必須從他的平安祭中取出奉給耶和華的供物。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:那將平安祭獻與永恆主的、要從他的平安祭中取些供物奉給永恆主。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、凡獻酬恩之祭於耶和華、必由所獻之中、取其歸耶和華者而奉之、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、凡獻酬恩之祭、必奉於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人曰、凡獻平安祭於主者、必由其所獻平安祭牲、取數品特獻於主、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites:‘ Anyone who brings a fellowship offering to the Lord is to bring part of it as their sacrifice to the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose someone brings a friendship offering to the Lord. Then they must bring part of it as their special gift to the Lord.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel, saying, Whoever offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel. When you present a peace offering to the Lord, bring part of it as a gift to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: The one who presents a fellowship sacrifice to the LORD is to bring an offering to the LORD from his sacrifice.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, saying,‘ He who offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ He who offers the sacrifice of his peace offering to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offering.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace- offerings unto Jehovah shall bring his oblation unto Jehovah out of the sacrifice of his peace- offerings:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: The one who presents a fellowship sacrifice to the Lord must bring an offering to the Lord from his sacrifice.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ The one who presents his peace offering sacrifice to the LORD must bring his offering to the LORD from his peace offering sacrifice.

交叉引用

  • Colossians 1:20
    and through him to reconcile all things to himself by him, whether things on the earth or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
  • Leviticus 3:1-17
    “‘ If his offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Yahweh.He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh. The fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.Aaron’s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.“‘ If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock, either male or female, he shall offer it without defect.If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting. Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.“‘ If his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh.He shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.“‘ It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.’”
  • 1 John 1 7
    But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin.