<< 利未记 6:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你要吩咐亚伦和他的子孙说:燔祭的律例是这样:燔祭要放在祭坛的柴上,通宵达旦;祭坛上的火,必须一直烧着。
  • 新标点和合本
    “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例是这样:燔祭要放在坛的底盘上,从晚上到天亮,坛上的火要不断地烧着。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例是这样:燔祭要放在坛的底盘上,从晚上到天亮,坛上的火要不断地烧着。
  • 当代译本
    “你要吩咐亚伦及其子孙遵行以下献燔祭的条例。“燔祭要整夜留在祭坛上,坛上的火要不停地燃烧。
  • 新標點和合本
    「你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例乃是這樣:燔祭要放在壇的柴上,從晚上到天亮,壇上的火要常常燒着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例是這樣:燔祭要放在壇的底盤上,從晚上到天亮,壇上的火要不斷地燒着。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例是這樣:燔祭要放在壇的底盤上,從晚上到天亮,壇上的火要不斷地燒着。
  • 當代譯本
    「你要吩咐亞倫及其子孫遵行以下獻燔祭的條例。「燔祭要整夜留在祭壇上,壇上的火要不停地燃燒。
  • 聖經新譯本
    “你要吩咐亞倫和他的子孫說:燔祭的律例是這樣:燔祭要放在祭壇的柴上,通宵達旦;祭壇上的火,必須一直燒著。
  • 呂振中譯本
    『你要吩咐亞倫和他的子孫說:燔祭的法規是這樣:燔祭品要放在祭壇上的焚燒處、整夜到早晨;祭壇的火要不斷地在那上頭燒着。
  • 文理和合譯本
    命亞倫及其子云、燔祭之例如左、燔祭在壇、焚之以柴、通宵達旦、火必常燃、
  • 文理委辦譯本
    以燔祭之例、告亞倫及其子、日獻燔祭、焚之於壇、自夕達旦、火必常燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告亞倫與其諸子云、火焚祭之例如是、此火焚祭、當終夜直至天明焚於祭臺、祭臺上之火、當永燃不滅、
  • New International Version
    “ Give Aaron and his sons this command:‘ These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
  • New International Reader's Version
    “ Give Aaron and the priests in his family line a command. Tell them,‘ Here are some more rules for burnt offerings. The burnt offering must remain on the altar through the whole night. The fire on the altar must be kept burning until morning.
  • English Standard Version
    “ Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering. The burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
  • New Living Translation
    “ Give Aaron and his sons the following instructions regarding the burnt offering. The burnt offering must be left on top of the altar until the next morning, and the fire on the altar must be kept burning all night.
  • Christian Standard Bible
    “ Command Aaron and his sons: This is the law of the burnt offering; the burnt offering itself must remain on the altar’s hearth all night until morning, while the fire of the altar is kept burning on it.
  • New American Standard Bible
    “ Command Aaron and his sons, saying,‘ This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it.
  • New King James Version
    “ Command Aaron and his sons, saying,‘ This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
  • American Standard Version
    Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt- offering: the burnt- offering shall be on the hearth upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereon.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Command Aaron and his sons: This is the law of the burnt offering; the burnt offering itself must remain on the altar’s hearth all night until morning, while the fire of the altar is kept burning on it.
  • King James Version
    Command Aaron and his sons, saying, This[ is] the law of the burnt offering: It[ is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
  • New English Translation
    “ Command Aaron and his sons,‘ This is the law of the burnt offering. The burnt offering is to remain on the hearth on the altar all night until morning, and the fire of the altar must be kept burning on it.
  • World English Bible
    “ Command Aaron and his sons, saying,‘ This is the law of the burnt offering: the burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning; and the fire of the altar shall be kept burning on it.

交叉引用

  • 民数记 28:3
    你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
  • 出埃及记 29:38-42
    “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,和这一只羊同献的,要用一公斤细面与一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。
  • 利未记 6:12-13
    祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。
  • 利未记 1:1-17
    耶和华呼叫摩西,从会幕里对摩西说:“你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头,以及脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面。那人又要用水洗净内脏和腿;祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。那人要把燔祭牲切成块子;祭司就把肉块、头和脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面;那人又要用水洗净内脏和腿,祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把它放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”
  • 民数记 28:9
    “‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。