<< 利未記 6:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無論佔據何物、凡不認而妄誓者、悉當在獻贖愆祭之日、以原物歸於其主、又加五分之一、
  • 新标点和合本
    或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
  • 和合本2010(上帝版)
    或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
  • 和合本2010(神版)
    或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
  • 当代译本
    或起假誓得来的东西,他必须在献赎过祭那天如数归还物主,并加赔五分之一。
  • 圣经新译本
    或是他因起假誓所得的任何东西;在赔过的时候,他除了按原数偿还外,必须另外加上五分之一,交给原主;
  • 新標點和合本
    或是他因甚麼物起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交還本主。
  • 和合本2010(上帝版)
    或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 和合本2010(神版)
    或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 當代譯本
    或起假誓得來的東西,他必須在獻贖過祭那天如數歸還物主,並加賠五分之一。
  • 聖經新譯本
    或是他因起假誓所得的任何東西;在賠過的時候,他除了按原數償還外,必須另外加上五分之一,交給原主;
  • 呂振中譯本
    或是任何假意起誓所牽涉到的東西,他都要按原數償還,另外加上五分之一,在獻解罪責祭的日子交給物主。
  • 文理和合譯本
    於罪顯露之日、必以原物之值、加五分之一、歸於其主、
  • 文理委辦譯本
    所誑言發誓、必於補過之日、以舊物加五分之一、歸於其主、
  • New International Version
    or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
  • New International Reader's Version
    They must return anything they told a lie about when they were witnesses in court. They must pay back everything in full. They must add a fifth of its value to it. They must give all of it to the owner on the day they bring their guilt offering.
  • English Standard Version
    or anything about which he has sworn falsely, he shall restore it in full and shall add a fifth to it, and give it to him to whom it belongs on the day he realizes his guilt.
  • New Living Translation
    or anything obtained by swearing falsely. You must make restitution by paying the full price plus an additional 20 percent to the person you have harmed. On the same day you must present a guilt offering.
  • Christian Standard Bible
    or anything else about which he swore falsely. He will make full restitution for it and add a fifth of its value to it. He is to pay it to its owner on the day he acknowledges his guilt.
  • New American Standard Bible
    or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it a fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering.
  • New King James Version
    or all that about which he has sworn falsely. He shall restore its full value, add one-fifth more to it, and give it to whomever it belongs, on the day of his trespass offering.
  • American Standard Version
    or any thing about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in full, and shall add the fifth part more thereto: unto him to whom it appertaineth shall he give it, in the day of his being found guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    or anything else about which he swore falsely. He must make full restitution for it and add a fifth of its value to it. He is to pay it to its owner on the day he acknowledges his guilt.
  • King James Version
    Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto,[ and] give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
  • New English Translation
    or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.
  • World English Bible
    or any thing about which he has sworn falsely: he shall restore it in full, and shall add a fifth part more to it. He shall return it to him to whom it belongs in the day of his being found guilty.

交叉引用

  • 利未記 5:16
    當償所佔之聖物、又加五分之一、授於祭司、祭司用贖愆祭之牡羊、為之贖罪、彼必蒙赦宥、○
  • 路加福音 19:8
    撒該起、謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若曾訛詐人、則四倍償之、
  • 撒母耳記下 12:6
    亦必償羔四倍、緣行此事、不施憐憫、
  • 民數記 5:7-8
    當認所犯之罪、償所負於人者、又加五分之一、歸於所負之人、倘其人不在、又無眷屬可受所償、則以應償者奉於主、歸於祭司、此外又獻牡綿羊為贖罪祭、祭司以羊為之贖罪、
  • 撒母耳記上 12:3
    我在此、爾可於主前及主所立受膏者前、證我曾奪誰之牛、曾奪誰之驢、曾挾制誰、曾暴虐誰、曾受誰之賄而掩我目、若有、我即償之、
  • 出埃及記 22:1
    人若竊牛羊、或宰或鬻、必以五牛償一牛、以四羊償一羊、○
  • 出埃及記 22:4
    倘所竊之牛羊驢、在其手尚生者、則償之維倍、○
  • 以賽亞書 58:6
    釋兇暴之繩、解欺壓之索、釋受虐者、折一切壓人之軛、如是之禁食、始為我所悅、
  • 箴言 6:30-31
    人因餓竊物以充饑、人雖不藐視、若被執則償七倍、或盡出家中所有以償之、
  • 出埃及記 22:7
    人若以銀、或器皿、託人代守、而物見竊於其家、獲盜、則使盜償之維倍、
  • 馬太福音 5:23-24
    是以爾若獻禮物於祭臺、在彼爾憶獲罪爾兄弟、則留禮物於臺前、先往與兄弟復和、然後可來獻爾禮物、
  • 出埃及記 22:9
    凡失之物、無論牛羊驢衣服、若失主認為屬己者、當在士師前、兩造呈訴、聽士師判定、償之維倍、○
  • 以賽亞書 58:9
    其時爾祈禱、主必應允、爾呼籲、主必云、我在此、如爾於爾中除壓人之軛、不指摘、不妄言、