<< 利未記 6:27 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    凡觸着這祭肉的人或物、都會成為聖的:它的血若灑在衣服上,那灑的那一件、你要在聖的地方給洗淨。
  • 新标点和合本
    凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服。
  • 和合本2010(神版)
    凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服。
  • 当代译本
    凡接触到这些祭肉的,都会变得圣洁。如果衣服被溅上血,则要在圣洁之处把衣服洗净。
  • 圣经新译本
    接触过这祭肉的,必成为圣。沾了祭牲的血,必须清理;血溅在衣服上,应该在圣洁的地方洗净,
  • 新標點和合本
    凡摸這祭肉的要成為聖;這祭牲的血若彈在甚麼衣服上,所彈的那一件要在聖處洗淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡摸這祭肉的都要成為聖;這祭牲的血若濺在衣服上,你要在聖處洗淨那濺到血的衣服。
  • 和合本2010(神版)
    凡摸這祭肉的都要成為聖;這祭牲的血若濺在衣服上,你要在聖處洗淨那濺到血的衣服。
  • 當代譯本
    凡接觸到這些祭肉的,都會變得聖潔。如果衣服被濺上血,則要在聖潔之處把衣服洗淨。
  • 聖經新譯本
    接觸過這祭肉的,必成為聖。沾了祭牲的血,必須清理;血濺在衣服上,應該在聖潔的地方洗淨,
  • 文理和合譯本
    凡捫其肉者、必成為聖、如其血灑人衣、必澣之於聖地、
  • 文理委辦譯本
    惟成聖者、得捫其肉、如牲血灑人衣、必於聖地澣濯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡捫祭牲肉者亦必成聖、若其血灑於衣上、則當於聖所洗滌、
  • New International Version
    Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
  • New International Reader's Version
    Anyone who touches any of its meat will become holy. Suppose some of the blood is spilled on someone’s clothes. Then you must wash them in the holy area.
  • English Standard Version
    Whatever touches its flesh shall be holy, and when any of its blood is splashed on a garment, you shall wash that on which it was splashed in a holy place.
  • New Living Translation
    Anyone or anything that touches the sacrificial meat will become holy. If any of the sacrificial blood spatters on a person’s clothing, the soiled garment must be washed in a sacred place.
  • Christian Standard Bible
    Anything that touches its flesh will become holy, and if any of its blood spatters on a garment, then you must wash that garment in a holy place.
  • New American Standard Bible
    Whoever touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood spatters on a garment, you shall wash what spattered on it in a holy place.
  • New King James Version
    Everyone who touches its flesh must be holy. And when its blood is sprinkled on any garment, you shall wash that on which it was sprinkled, in a holy place.
  • American Standard Version
    Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy; and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in a holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anything that touches its flesh will become holy, and if any of its blood spatters on a garment, then you must wash that garment in a holy place.
  • King James Version
    Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
  • New English Translation
    Anyone who touches its meat must be holy, and whoever spatters some of its blood on a garment, you must wash whatever he spatters it on in a holy place.
  • World English Bible
    Whatever shall touch its flesh shall be holy. When there is any of its blood sprinkled on a garment, you shall wash that on which it was sprinkled in a holy place.

交叉引用

  • 出埃及記 29:37
    你要給祭壇行除罪染的禮七天,把它分別為聖,祭壇就成為至聖的;凡觸着祭壇的都會成為聖的。』
  • 出埃及記 30:29
    你要把這些東西分別為聖,好成為至聖;無論甚麼、凡觸着它們的、都會成為聖的。
  • 馬太福音 9:21
    因為她心裏說:『我若只摸得着他的衣裳,也是會得救治的。』
  • 利未記 11:32
    這些滋生動物死了以後,若有掉在甚麼東西上頭的,這東西就不潔淨,無論是木器或衣服、或皮子、或口袋,不拘是作甚麼工用的器具,總要放在水中,但是還不潔淨到晚上;到晚上就潔淨了。
  • 馬太福音 14:36
    求耶穌讓他們只摸他的衣裳繸子。凡摸着的,便得了救治。
  • 利未記 6:18
    凡獻與永恆主的火祭、亞倫子孫中的男丁都可以喫、做你們世世代代永遠應得的分兒;凡觸着這些祭物的都會成為聖的。』
  • 哥林多後書 7:1
    所以親愛的,我們既有這些應許,就該潔淨自己,除去肉體上心靈上的一切沾污,以敬畏上帝之心來完成聖化。
  • 哈該書 2:12
    「若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟觸着餅、或湯、或酒、或油、或是任何食物,這些食物便算為聖麼?」』祭司回答說:『不算為聖。』
  • 哥林多後書 7:11
    你看,你們依順着上帝而憂愁,這在你們中間已生出了何等的熱切、何等的分訴、何等的憤慨、何等的危懼、何等的切慕、何等的熱誠、何等的公正責罰啊!在各方面、你們都證明自己在那事上清清白白。