<< 利未記 6:26 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    聖地會幕之場、祭司宰牲於是、食牲亦於是。
  • 新标点和合本
    为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(神版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 当代译本
    献这祭的祭司要在会幕院子里的圣洁之处吃这祭牲。
  • 圣经新译本
    献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
  • 新標點和合本
    為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(神版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 當代譯本
    獻這祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
  • 聖經新譯本
    獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
  • 呂振中譯本
    獻這解罪祭的祭司要喫它,在聖的地方、在會棚的院子裏喫。
  • 文理和合譯本
    為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    贖罪祭牲之肉、獻祭之祭司可食、當食於聖所、在會幕之院中、
  • New International Version
    The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    The priest who offers it will eat it. He must eat it in the holy area. He must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • English Standard Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering will eat it. It is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New King James Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • King James Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.
  • World English Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 利未記 10:17-18
    曰、以牲贖罪、為至聖之物、上帝賜之於爾、以任民愆、代為贖罪、於耶和華前、何不於聖地食之、何不取血入聖所、蓋爾當食牲於聖地、遵我所命。
  • 以西結書 44:28-29
    祭司在以色列族中、不得土壤為恆業、惟以色列族所獻之禮物、與贖罪之祭品、皆祭司所得、為其食用、
  • 以西結書 42:13
    其人告我云、隙地前南北之廡、俱為聖室、詣耶和華之祭司、可在彼食聖物、即贖罪之祭品、以及禮物、蓋此廡至聖、
  • 何西阿書 4:8
    我民犯罪、獻贖罪之祭、祭司食犧牲、反行惡事、從心所欲、
  • 以西結書 46:20
    遂告我云、祭司潔民之時、不可攜贖罪之祭、以及禮物、迨至外院、乃烹於此室、
  • 出埃及記 38:9-19
    幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀為。北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀為。西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀為。場之東廣五丈、門左之帷、長丈五、柱三座三、門右之帷、長丈五、柱三、座三、四周場帷、悉編棉為之。柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、場帷之桁、亦以銀為。用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬為門、長二丈、高五尺、制同場帷、柱四、座四、其鈎以銀為、
  • 民數記 18:9-10
    凡奉我之禮物、及贖罪補過之祭。其中不燔以火者、皆為至聖、必歸於爾、爰及子孫、物既成聖歸爾、則諸丁男可食於聖所。
  • 利未記 6:16
    禮物之餘、勿以酵相和、在聖地會幕之場、亞倫及其子食之。
  • 出埃及記 40:33
    會幕祭壇四周施場帷、垂幬於門、於是摩西竣厥工。○
  • 出埃及記 27:9-18
    幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座、二十、鈎與桁亦以銀為。西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、場之東旁、廣五丈、左旁之帷、長丈五、柱三、座三、右旁之帷、長丈五、柱三、座三。用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬為門、長二丈、柱四座四、場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。編棉作場帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅。