<< 利未記 6:26 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    贖罪祭牲之肉、獻祭之祭司可食、當食於聖所、在會幕之院中、
  • 新标点和合本
    为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(神版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 当代译本
    献这祭的祭司要在会幕院子里的圣洁之处吃这祭牲。
  • 圣经新译本
    献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
  • 新標點和合本
    為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(神版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 當代譯本
    獻這祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
  • 聖經新譯本
    獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
  • 呂振中譯本
    獻這解罪祭的祭司要喫它,在聖的地方、在會棚的院子裏喫。
  • 文理和合譯本
    為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、
  • 文理委辦譯本
    聖地會幕之場、祭司宰牲於是、食牲亦於是。
  • New International Version
    The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    The priest who offers it will eat it. He must eat it in the holy area. He must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • English Standard Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering will eat it. It is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New King James Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • King James Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.
  • World English Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 利未記 10:17-18
    此贖罪祭牲、何未食之於聖所、此為至聖、主賜之於爾、以任會眾之愆尤、在主前為其贖罪、其血未取入聖所之內、本應食其肉於聖地、遵我所命、
  • 以西結書 44:28-29
    祭司得此祭品以為業、我即其業、在以色列族中、勿以地予祭司為恆產、我即其恆產、可食素祭物、贖罪祭牲、贖愆祭牲、凡以色列所永獻之禮物、俱歸祭司、
  • 以西結書 42:13
    其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、
  • 何西阿書 4:8
    彼食我民之贖罪祭牲、心悅我民有尤、
  • 以西結書 46:20
    遂告我曰、此處祭司當烹贖愆祭牲之肉、贖罪祭牲之肉、並炊素祭物、以免聖物攜至外院、近於民眾、
  • 出埃及記 38:9-19
    幕四圍之院、以撚之白細麻作幃、以為墻、南旁長一百尺、柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、悉以銀作、北旁亦長百尺、柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、悉以銀作、院之西旁廣五十尺、作幃五十尺、柱十、銅座十、柱上之鈎與桁、悉以銀作、院之東旁廣五十尺、院門之左作幃十五尺、柱三、銅座三、院門之右作幃十五尺、柱三、銅座三、四周之院幃、悉以撚之白細麻作之、柱下之座皆銅、柱上之鈎與桁皆銀、又以銀蔽柱頂、院之諸柱、皆以銀桁聯絡、又以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、按刺繡法、作院之門簾、長二十尺、高五尺、與院之幃墻高相等、作柱四、銅座四、以銀作柱上之鈎與桁、以銀蔽柱頂、
  • 民數記 18:9-10
    凡以色列人所獻之祭物、即素祭、贖罪祭、贖愆祭、其中不焚以火者、俱為至聖、必歸於爾與爾子孫、當在至聖之地食之、凡男子始可食、爾當以此物為聖、
  • 利未記 6:16
    素祭所餘、亞倫及其子孫可食、當作無酵餅食於聖所、在會幕院中、
  • 出埃及記 40:33
    在會幕與祭臺四圍立柱施幃為院、並懸簾於院門、如此摩西竣厥工、○
  • 出埃及記 27:9-18
    幕之四圍當有院、以撚之白細麻作幃以為墻、南旁長百尺、柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、皆以銀作、北旁之幃亦長百尺、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀作、院之西旁、廣五十尺、用幃五十尺、柱十、銅座十、院之東旁、廣五十尺、左旁用幃十五尺、柱三、銅座三、右旁用幃十五尺、柱三、銅座三、以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製院之門簾、須用花紋製法、長二十尺、柱四、銅座四、凡院四圍、柱上之鈎與桁、須以銀作之、座須以銅作之、其院長一百尺、廣五十尺、院之幃墻高五尺、以撚之白細麻作之、座以銅作、