<< 利未記 6:26 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
  • 新标点和合本
    为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(神版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 当代译本
    献这祭的祭司要在会幕院子里的圣洁之处吃这祭牲。
  • 圣经新译本
    献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
  • 新標點和合本
    為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(神版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 當代譯本
    獻這祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
  • 呂振中譯本
    獻這解罪祭的祭司要喫它,在聖的地方、在會棚的院子裏喫。
  • 文理和合譯本
    為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、
  • 文理委辦譯本
    聖地會幕之場、祭司宰牲於是、食牲亦於是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    贖罪祭牲之肉、獻祭之祭司可食、當食於聖所、在會幕之院中、
  • New International Version
    The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    The priest who offers it will eat it. He must eat it in the holy area. He must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • English Standard Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering will eat it. It is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New King James Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • King James Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.
  • World English Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 利未記 10:17-18
    “這贖罪祭是至聖的,耶和華又把祭肉給你們,要叫你們擔當會眾的罪孽,在耶和華面前為他們贖罪,你們為甚麼沒有在聖潔的地方吃呢?這祭牲的血既然沒有帶進聖所裡去,你們就應該照著我所吩咐的,在聖所裡吃這祭肉。”
  • 以西結書 44:28-29
    “祭司必有產業;我就是他們的產業。你們不可在以色列中給他們基業;我就是他們的基業。素祭、贖罪祭和贖愆祭,他們都可以吃。以色列中所有獻給耶和華之物,都要歸給他們。
  • 以西結書 42:13
    他對我說:“在南北兩面,朝著殿院空地的房子,都是聖潔的房子;親近耶和華的祭司們要在那裡吃至聖之物,也要在那裡存放至聖之物,就是素祭、贖罪祭和贖愆祭的祭物,因為那地方是聖的。
  • 何西阿書 4:8
    他們藉著我的子民犯罪來養活自己,渴望他們多有罪孽。
  • 以西結書 46:20
    他對我說:“這就是祭司煮贖愆祭牲和贖罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物帶出外院,使人民成聖。”
  • 出埃及記 38:9-19
    他又做院子;南面,就是向南的方向,用撚的細麻做院子的幔幕,共四十四公尺。幔幕的柱子有二十根,柱座有二十個,是銅做的;柱鈎和橫柱閂是銀做的。北面,有幔幕四十四公尺,幔幕的柱子有二十根,柱座有二十個,是銅做的;柱鈎和橫柱閂是銀做的。西面,有幔幕二十二公尺,幔幕的柱子有十根,柱座有十個;柱鈎和橫柱閂是銀做的。東面,就是日出的方向,有幔幕二十二公尺。門口這一邊有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三個。門口那一邊也是這樣。院子門口的兩邊各有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三個。院子周圍的一切幔幕都是用撚的細麻做的。柱座是銅做的,柱鈎和橫柱閂是銀做的,柱頂是用銀包裹的;院子的一切柱子都是用銀橫閂相連起來。院子的門簾,是用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻,以及刺繡的手工做成的;長九公尺,以寬度來說,兩公尺高,與院子的幔幕相配。幔幕的柱子有四根,柱座有四個,是銅做的;柱鈎是銀做的,柱頂和橫柱閂是用銀包裹的。
  • 民數記 18:9-10
    以色列人所獻一切不經過火、至聖的供物,就是一切素祭、一切贖罪祭和一切贖愆祭,都要作至聖的物,歸給你和你的子孫。你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。
  • 利未記 6:16
    亞倫和他的子孫要吃剩餘的祭物,在聖潔的地方作無酵餅吃;他們要在會幕的院子裡吃。
  • 出埃及記 40:33
    摩西在帳幕和祭壇的周圍,豎立起院子的幔幕,又掛上院子的門簾。這樣摩西就完成了工程。
  • 出埃及記 27:9-18
    “你要做會幕的院子。在南面,即向南的一面,要用撚的細麻為院子做帷幔,每邊長四十四公尺。帷幔的柱子要二十根,銅插座二十個。柱子上的鈎子和橫杆都是銀的。北面也是一樣,要有四十四公尺長的帷幔,帷幔的柱子二十根,銅插座二十個,柱子上的鈎子和橫杆都是銀的。院子的西面,也要有帷幔,寬二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十個。院子的東面,要有二十二公尺寬。門一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。門另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。院子的大門要有門簾,長九公尺,是用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻,用刺繡的手工織成,柱子四根,插座四個。院子周圍一切柱子,都要用銀桁子相連起來。柱子上的鈎子是銀的,插座是銅的。院子要長四十四公尺,寬二十二公尺,高兩公尺兩公寸;帷幔是細麻撚的,插座是銅的。