<< 利未記 6:26 >>

本节经文

  • 當代譯本
    獻這祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
  • 新标点和合本
    为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 和合本2010(神版)
    献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
  • 当代译本
    献这祭的祭司要在会幕院子里的圣洁之处吃这祭牲。
  • 圣经新译本
    献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
  • 新標點和合本
    為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 和合本2010(神版)
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
  • 聖經新譯本
    獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
  • 呂振中譯本
    獻這解罪祭的祭司要喫它,在聖的地方、在會棚的院子裏喫。
  • 文理和合譯本
    為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、
  • 文理委辦譯本
    聖地會幕之場、祭司宰牲於是、食牲亦於是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    贖罪祭牲之肉、獻祭之祭司可食、當食於聖所、在會幕之院中、
  • New International Version
    The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    The priest who offers it will eat it. He must eat it in the holy area. He must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • English Standard Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering will eat it. It is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • New King James Version
    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest who offers it as a sin offering is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • King James Version
    The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.
  • World English Bible
    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 利未記 10:17-18
    「你們為什麼不在聖潔之處吃這贖罪祭?這是至聖之物,耶和華賜給你們是要叫你們為會眾擔罪,在耶和華面前為他們贖罪。既然這祭牲的血沒有被帶進聖所,你們本應按照我的吩咐在聖潔之處吃這祭肉。」
  • 以西結書 44:28-29
    「『祭司不可在以色列擁有自己的產業,因為我就是他們的產業。他們的食物是以色列人獻上的素祭、贖罪祭和贖過祭。凡獻給耶和華的都歸他們,
  • 以西結書 42:13
    他對我說:「這些在南北兩面對著聖殿空地的廂房都是聖潔的,供事奉耶和華的祭司在那裡吃至聖的祭物,並放置素祭、贖罪祭和贖過祭,因為這是聖潔的地方。
  • 何西阿書 4:8
    你們祭司藉我子民的贖罪祭自肥,滿心希望他們犯罪。
  • 以西結書 46:20
    他對我說:「這是祭司煮贖過祭牲、贖罪祭牲和烤素祭的地方。他們在這裡烤煮,免得把聖肉帶到外院,以致把聖潔傳到百姓身上。」
  • 出埃及記 38:9-19
    他用帷幔圍成院子,南面的帷幔用細麻線織成,長四十六米。帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的。北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式與南面的一樣。西面的帷幔寬二十三米,有十根柱子和十個帶凹槽的底座,鉤子和橫杆都是銀的。東面的帷幔也是寬二十三米。入口兩邊的兩幅帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 民數記 18:9-10
    以色列人獻給我的至聖之物——素祭、贖罪祭和贖過祭中留下不燒的部分都歸你和你的子孫。你們男子都可以吃這些聖物,要在極其聖潔的地方吃。要把這些視為聖物。
  • 利未記 6:16
    亞倫及其子孫要吃剩下的祭物,要在會幕院子裡的聖潔之處做無酵餅吃。
  • 出埃及記 40:33
    摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
  • 出埃及記 27:9-18
    「要為聖幕圍出一個院子。院子的南面要用細麻線做帷幔,長四十六米,帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的。北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式都與南面的一樣。院子西面的帷幔寬二十三米,有十根柱子和十個帶凹槽的底座。院子東面的帷幔也是寬二十三米。入口兩邊的帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。