<< 利未記 6:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “素祭的律例是這樣:亞倫的子孫要在耶和華面前的祭壇前獻素祭。
  • 新标点和合本
    “素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    “素祭的条例是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
  • 和合本2010(神版)
    “素祭的条例是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
  • 当代译本
    “以下是献素祭的条例。“祭司——亚伦的子孙要在祭坛前向耶和华献素祭。
  • 圣经新译本
    “素祭的律例是这样:亚伦的子孙要在耶和华面前的祭坛前献素祭。
  • 新標點和合本
    「素祭的條例乃是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    「素祭的條例是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。
  • 和合本2010(神版)
    「素祭的條例是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。
  • 當代譯本
    「以下是獻素祭的條例。「祭司——亞倫的子孫要在祭壇前向耶和華獻素祭。
  • 呂振中譯本
    『素祭的法規是這樣:亞倫的子孫要在祭壇前把祭物獻在永恆主面前。
  • 文理和合譯本
    素祭之例如左、亞倫子孫、必攜至耶和華前、獻之於壇、
  • 文理委辦譯本
    至若獻禮物、亦有常例焉、亞倫子孫、必攜至壇前、獻之於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素祭之例如是、亞倫之子孫、將祭物奉於主前、攜至祭臺、
  • New International Version
    “‘ These are the regulations for the grain offering: Aaron’s sons are to bring it before the Lord, in front of the altar.
  • New International Reader's Version
    “‘ Here are some more rules for grain offerings. The priests in Aaron’s family line must bring the grain offering to the Lord in front of the altar.
  • English Standard Version
    “ And this is the law of the grain offering. The sons of Aaron shall offer it before the Lord in front of the altar.
  • New Living Translation
    “ These are the instructions regarding the grain offering. Aaron’s sons must present this offering to the Lord in front of the altar.
  • Christian Standard Bible
    “ Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons will present it before the LORD in front of the altar.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar.
  • New King James Version
    ‘ This is the law of the grain offering: The sons of Aaron shall offer it on the altar before the Lord.
  • American Standard Version
    And this is the law of the meal- offering: the sons of Aaron shall offer it before Jehovah, before the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons will present it before the Lord in front of the altar.
  • King James Version
    And this[ is] the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
  • New English Translation
    “‘ This is the law of the grain offering. The sons of Aaron are to present it before the LORD in front of the altar,
  • World English Bible
    “‘ This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before Yahweh, before the altar.

交叉引用

  • 民數記 15:4
    那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 民數記 15:9
    就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
  • 約翰福音 6:32
    耶穌對他們說:“我實實在在告訴你們,不是摩西把那從天上來的食物賜給你們,而是我父把天上來的真食物賜給你們;
  • 民數記 15:6
    或是為每隻公綿羊,你要一同獻上兩公斤細麵,用一公升半油調和作素祭;
  • 利未記 2:1-2
    “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,帶到亞倫子孫作祭司的那裡,祭司就從其中取出一把澆了油的細麵,連同所有的乳香,作供物的象徵,焚燒在祭壇上,這是獻給耶和華馨香的火祭。