<< 利未記 5:17 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人誤犯主誡命之一、行所不可行者、己不知之、於是有愆、陷於罪中、
  • 新标点和合本
    “若有人犯罪,行了耶和华所吩咐不可行的什么事,他虽然不知道,还是有了罪,就要担当他的罪孽;
  • 和合本2010(上帝版)
    “若有人犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,他虽不察觉,仍算有罪,必须担当自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    “若有人犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,他虽不察觉,仍算有罪,必须担当自己的罪孽。
  • 当代译本
    “如果有人触犯耶和华的诫命,即使他不知道,也是有罪的,必须担当罪责。
  • 圣经新译本
    “如果有人犯了罪,行了一件耶和华吩咐不可行的事;他虽然不清楚,仍是有罪,他就要担当自己的罪责。
  • 新標點和合本
    「若有人犯罪,行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,他雖然不知道,還是有了罪,就要擔當他的罪孽;
  • 和合本2010(上帝版)
    「若有人犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,他雖不察覺,仍算有罪,必須擔當自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    「若有人犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,他雖不察覺,仍算有罪,必須擔當自己的罪孽。
  • 當代譯本
    「如果有人觸犯耶和華的誡命,即使他不知道,也是有罪的,必須擔當罪責。
  • 聖經新譯本
    “如果有人犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事;他雖然不清楚,仍是有罪,他就要擔當自己的罪責。
  • 呂振中譯本
    『若有人在永恆主所吩咐不可行的事上犯了罪,去行其一件,他雖不知道,還是有罪責;他必須擔當他的罪罰。
  • 文理和合譯本
    如人犯罪、干耶和華之命、為所不當為、雖出無意、亦為有過、必任其咎、
  • 文理委辦譯本
    如人干我命、為所不當為、雖出無意、亦有過失、自取罪戾、
  • New International Version
    “ If anyone sins and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose someone sins by doing something I command them not to do. Even though they do not know it, they are guilty. They will be held responsible for it.
  • English Standard Version
    “ If anyone sins, doing any of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, though he did not know it, then realizes his guilt, he shall bear his iniquity.
  • New Living Translation
    “ Suppose you sin by violating one of the Lord’s commands. Even if you are unaware of what you have done, you are guilty and will be punished for your sin.
  • Christian Standard Bible
    “ If someone sins and without knowing it violates any of the LORD’s commands concerning anything prohibited, he is guilty, and he will bear his iniquity.
  • New American Standard Bible
    “ Now if a person sins and does any of the things which the Lord has commanded not to be done, though he was unaware, he is still guilty and shall bear his punishment.
  • New King James Version
    “ If a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the Lord, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his iniquity.
  • American Standard Version
    And if any one sin, and do any of the things which Jehovah hath commanded not to be done; though he knew it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If someone sins and without knowing it violates any of the Lord’s commands concerning anything prohibited, he bears the consequences of his guilt.
  • King James Version
    And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist[ it] not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.
  • New English Translation
    “ If a person sins and violates any of the Lord’s commandments which must not be violated( although he did not know it at the time, but later realizes he is guilty), then he will bear his punishment for iniquity
  • World English Bible
    “ If anyone sins, doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, though he didn’t know it, he is still guilty, and shall bear his iniquity.

交叉引用

  • 利未記 4:27
    民中若有人誤犯主誡命之一、行所不可行者、遂致陷於罪愆、
  • 利未記 4:13
    若以色列會眾、誤犯主誡命之一、行所不可行者、而不自知、遂致陷於罪愆、
  • 利未記 5:15
    人若誤佔獻主之聖物犯罪、則當依爾所估之銀舍客勒若干、按聖所權衡、購無疵之牡羊、獻於主為贖愆祭、
  • 路加福音 12:48
    不知而作當撲之事、見撲必少、蓋凡人多予之、必向之多求、多託之、必向之多索、
  • 利未記 5:1-2
    若有人聞人發誓、彼雖能證其所見所知、而不欲述之、於是有罪、或作若有人為證者雖聞訟者發誓不欲以所見所聞明告於是有罪或有人捫不潔之物、或捫不潔之死獸、不潔之死畜、不潔之死蟲、不自知之而蒙不潔、致獲愆尤、
  • 詩篇 19:12
    誤犯之罪、誰能知之、願主赦我暗中之過、
  • 利未記 4:22
    若有族長獲罪、誤犯其天主耶和華誡命之一、行所不可行者、遂致陷於罪愆、
  • 利未記 4:2-4
    爾告以色列人云、主之誡命中、若有人誤犯其一、行所不可行者、則當獻贖罪祭、若受膏之祭司犯罪、使民亦陷於罪、則當因所犯之罪、以無疵之牡犢、獻於主為贖罪祭、牽犢至會幕門於主前、按手於其首、宰之於主前、
  • 羅馬書 14:23
    心疑而食者見罪、以其不由信而食、凡事不由信而行、罪也、