<< 利未記 4:6 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    染指其中、在耶和華前、對聖所之㡘而灑者七、
  • 新标点和合本
    把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 当代译本
    在耶和华面前用手指蘸血向圣所的幔子弹洒七次,
  • 圣经新译本
    祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前向着圣所的幔子,弹血七次。
  • 新標點和合本
    把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 當代譯本
    在耶和華面前用手指蘸血向聖所的幔子彈灑七次,
  • 聖經新譯本
    祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。
  • 呂振中譯本
    祭司要把指頭蘸在血裏,在永恆主面前、對着聖所的帷帳彈點兒血七次。
  • 文理委辦譯本
    染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以指蘸血、灑於主前凡七次、即聖所之幔前、
  • New International Version
    He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    He must dip his finger into the blood. He must sprinkle some of it seven times in the sight of the Lord. He must do it in front of the curtain of the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
  • New Living Translation
    dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD in front of the curtain of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • New King James Version
    The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • American Standard Version
    and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
  • King James Version
    And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
  • New English Translation
    The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.
  • World English Bible
    The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.

交叉引用

  • 利未記 4:17
    染指其中、在耶和華前、對㡘而灑者七、
  • 利未記 16:14
    以指取血、灑於施恩座東、又灑其前凡七、
  • 利未記 26:24
    我必拂逆爾、緣爾之罪扑責爾、至於七倍、
  • 利未記 14:18
    掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
  • 利未記 25:8
    爾宜核數安息之年凡七、七七相乘、計四十九年、
  • 利未記 16:19
    以指灑血於壇凡七、去其為以色列族所染之污、潔之為聖、
  • 約書亞記 6:8
    諭民已畢、祭司七人執七角、行於耶和華前而吹之、耶和華約匱隨其後、
  • 利未記 4:25
    祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 利未記 8:15
    於焉宰之、摩西以指取血、釁於壇之四角、以潔其壇、傾餘血於壇基、為之贖罪、區別為聖、
  • 利未記 14:16
    染以右指、灑於耶和華前凡七、
  • 利未記 26:18
    爾若仍不聽從、將懲爾罪、至於七倍、
  • 利未記 14:27
    以右指灑於耶和華前凡七、
  • 約書亞記 6:4
    祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、
  • 利未記 26:28
    我必震怒、以拂逆爾、督責爾罪、至於七倍、
  • 利未記 4:34
    祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 利未記 9:9
    其子奉血、亞倫以指染之、釁於壇角、傾餘血於壇基、
  • 利未記 4:30
    祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 民數記 19:4
    祭司以利亞撒以指取血、灑於會幕前凡七、