<< 利未記 4:6 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 新标点和合本
    把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 当代译本
    在耶和华面前用手指蘸血向圣所的幔子弹洒七次,
  • 圣经新译本
    祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前向着圣所的幔子,弹血七次。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手指蘸在血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
  • 當代譯本
    在耶和華面前用手指蘸血向聖所的幔子彈灑七次,
  • 聖經新譯本
    祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。
  • 呂振中譯本
    祭司要把指頭蘸在血裏,在永恆主面前、對着聖所的帷帳彈點兒血七次。
  • 文理和合譯本
    染指其中、在耶和華前、對聖所之㡘而灑者七、
  • 文理委辦譯本
    染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以指蘸血、灑於主前凡七次、即聖所之幔前、
  • New International Version
    He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    He must dip his finger into the blood. He must sprinkle some of it seven times in the sight of the Lord. He must do it in front of the curtain of the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
  • New Living Translation
    dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD in front of the curtain of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • New King James Version
    The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
  • American Standard Version
    and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
  • King James Version
    And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
  • New English Translation
    The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.
  • World English Bible
    The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.

交叉引用

  • 利未記 4:17
    把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着幔子彈血七次,
  • 利未記 16:14
    也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。
  • 利未記 26:24
    我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。
  • 利未記 14:18
    祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 利未記 25:8
    「你要計算七個安息年,就是七七年。這便為你成了七個安息年,共是四十九年。
  • 利未記 16:19
    也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。」
  • 約書亞記 6:8
    約書亞對百姓說完了話,七個祭司拿七個羊角走在耶和華面前吹角;耶和華的約櫃在他們後面跟隨。
  • 利未記 4:25
    祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒在燔祭壇的腳那裏。
  • 利未記 8:15
    就宰了公牛。摩西用指頭蘸血,抹在壇上四角的周圍,使壇潔淨,把血倒在壇的腳那裏,使壇成聖,壇就潔淨了;
  • 利未記 14:16
    把右手的一個指頭蘸在左手的油裏,在耶和華面前用指頭彈七次。
  • 利未記 26:18
    你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。
  • 利未記 14:27
    把左手裏的油,在耶和華面前,用右手的一個指頭彈七次,
  • 約書亞記 6:4
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 利未記 26:28
    我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
  • 利未記 4:34
    祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
  • 利未記 9:9
    亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裏。
  • 利未記 4:30
    祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
  • 民數記 19:4
    祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。