-
新标点和合本
“人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人若牵一只绵羊为赎罪祭作供物,就要牵一只没有残疾的母羊。
-
和合本2010(神版-简体)
“人若牵一只绵羊为赎罪祭作供物,就要牵一只没有残疾的母羊。
-
当代译本
“他若献绵羊作赎罪祭,必须献一只毫无残疾的母绵羊。
-
圣经新译本
“如果人献一只绵羊羔作赎罪祭的供物,就要牵一只没有残疾的母羊;
-
新標點和合本
「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若牽一隻綿羊為贖罪祭作供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊。
-
和合本2010(神版-繁體)
「人若牽一隻綿羊為贖罪祭作供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊。
-
當代譯本
「他若獻綿羊作贖罪祭,必須獻一隻毫無殘疾的母綿羊。
-
聖經新譯本
“如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊;
-
呂振中譯本
『人若牽一隻綿羊羔為供物做解罪祭,他就要牽一隻母的、完全沒有殘疾的;
-
文理和合譯本
如獻綿羊之羔、為贖罪之祭、必取牝者、純全無疵、
-
文理委辦譯本
如奉綿羊之羔、獻祭以贖罪、必取牝者、純潔是務、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若獻綿羊為贖罪祭、則用無疵之牝者、
-
New International Version
“‘ If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose someone brings a lamb as their sin offering. Then they must bring a female animal. It must not have any flaws.
-
English Standard Version
“ If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
-
New Living Translation
“ If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
-
Christian Standard Bible
“ Or if the offering that he brings as a sin offering is a lamb, he is to bring an unblemished female.
-
New American Standard Bible
‘ But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without defect.
-
New King James Version
‘ If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.
-
American Standard Version
And if he bring a lamb as his oblation for a sin- offering, he shall bring it a female without blemish.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Or if the offering that he brings as a sin offering is a lamb, he is to bring an unblemished female.
-
King James Version
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
-
New English Translation
“‘ But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.
-
World English Bible
“‘ If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without defect.