<< Левит 4:30 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭坛的四个翘角上,再把其余的血全倒在坛的底座上;
  • 当代译本
    祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛的角上,剩下的血要倒在燔祭坛脚旁。
  • 圣经新译本
    祭司要用指头取一些羊血,抹燔祭坛的四角,其余的血都要倒在祭坛脚那里。
  • 新標點和合本
    祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要用手指蘸一些祭牲的血,抹在燔祭壇的四個翹角上,再把其餘的血全倒在壇的底座上;
  • 當代譯本
    祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。
  • 聖經新譯本
    祭司要用指頭取一些羊血,抹燔祭壇的四角,其餘的血都要倒在祭壇腳那裡。
  • 呂振中譯本
    祭司要用指頭取祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的四角上,把所有的血都倒在祭壇腳那裏。
  • 文理和合譯本
    祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
  • 文理委辦譯本
    祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以指蘸其血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、
  • New International Version
    Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • New International Reader's Version
    Then the priest must dip his finger into some of the blood. He must put it on the horns that stick out from the upper four corners of the altar for burnt offerings. He must pour out the rest of the blood at the bottom of the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • New Living Translation
    Then the priest will dip his finger in the blood and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to take some of its blood with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering. He is to pour out the rest of its blood at the base of the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest shall then take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
  • New King James Version
    Then the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt- offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must take some of its blood with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering. He must pour out the rest of its blood at the base of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put[ it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
  • New English Translation
    Then the priest must take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • World English Bible
    The priest shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.

交叉引用

  • Левит 4:25
    Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar. (niv)
  • Левит 4:7
    The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting. (niv)
  • Левит 4:34
    Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar. (niv)
  • Римлянам 10:4
    Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes. (niv)
  • Евреям 2:10
    In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered. (niv)
  • Римлянам 8:3-4
    For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit. (niv)
  • Исаия 42:21
    It pleased the Lord for the sake of his righteousness to make his law great and glorious. (niv)