<< 利未記 4:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他一知道自己犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物。
  • 新标点和合本
    所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,
  • 和合本2010(上帝版)
    他一知道自己犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。
  • 和合本2010(神版)
    他一知道自己犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。
  • 当代译本
    他意识到自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的公山羊作祭物。
  • 圣经新译本
    他一发觉犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊羔作供物,
  • 新標點和合本
    所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
  • 和合本2010(神版)
    他一知道自己犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物。
  • 當代譯本
    他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的公山羊作祭物。
  • 聖經新譯本
    他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物,
  • 呂振中譯本
    他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛公山羊做他的供物,
  • 文理和合譯本
    自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    自知有過、必獻山羊之羔、取其牡者、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所犯之罪、後乃覺悟、則當獻無疵之牡山羊為祭、
  • New International Version
    and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
  • New International Reader's Version
    And suppose he realizes his guilt and his sin becomes known. Then he must bring an offering. It must be a male goat. It must not have any flaws.
  • English Standard Version
    or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
  • New Living Translation
    When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
  • Christian Standard Bible
    or someone informs him about the sin he has committed, he is to bring an unblemished male goat as his offering.
  • New American Standard Bible
    if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.
  • New King James Version
    or if his sin which he has committed comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish.
  • American Standard Version
    if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.
  • Holman Christian Standard Bible
    or someone informs him about the sin he has committed, he is to bring an unblemished male goat as his offering.
  • King James Version
    Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
  • New English Translation
    or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless male goat as his offering.
  • World English Bible
    if his sin in which he has sinned is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.

交叉引用

  • 利未記 4:14
    他們一知道犯了罪,就要獻一頭公牛犢為贖罪祭,牽牠到會幕前。
  • 羅馬書 8:3
    律法既因肉體軟弱而無能為力,上帝就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪,在肉體中定了罪,
  • 民數記 29:16
    又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。
  • 民數記 29:5
    此外,要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 利未記 5:4
    若有人隨口發誓,或出於惡意,或出於善意,這人無論在甚麼事上隨意發誓,雖不察覺,但一知道,就在這其中的一件事上有罪了。
  • 利未記 9:3
    你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 民數記 28:30
    此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。
  • 列王紀下 22:10-13
    沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。王聽見律法書上的話,就撕裂衣服。王吩咐希勒家祭司與沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、沙番書記和王的臣僕亞撒雅,說:「你們去,以所發現這書上的話,為我、為百姓、為全猶大求問耶和華;因為我們祖先沒有聽從這書上的話,沒有遵照一切所寫有關我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」
  • 利未記 4:3
    或是受膏的祭司犯了罪,使百姓陷在罪裏,他就當為自己所犯的罪,把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
  • 民數記 7:28
    一隻公山羊作贖罪祭;
  • 民數記 7:22
    一隻公山羊作贖罪祭;
  • 民數記 29:11
    又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和經常獻的燔祭,以及同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。」
  • 民數記 28:15
    除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,又要將一隻公山羊,獻給耶和華為贖罪祭。」
  • 利未記 4:28
    他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
  • 民數記 7:34
    一隻公山羊作贖罪祭;
  • 民數記 7:16
    一隻公山羊作贖罪祭;
  • 利未記 23:19
    你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的小公綿羊為平安祭。
  • 民數記 29:19
    又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在經常獻的燔祭、同獻的素祭和澆酒祭以外所獻的。
  • 民數記 15:24
    會眾因沒有察覺而犯了無心之過,全會眾就要將一頭公牛犢作燔祭,遵照典章把素祭和澆酒祭一同獻給耶和華為馨香的祭,又要獻一隻公山羊作贖罪祭。