<< 利未记 4:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他一发觉犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊羔作供物,
  • 新标点和合本
    所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,
  • 和合本2010(上帝版)
    他一知道自己犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。
  • 和合本2010(神版)
    他一知道自己犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。
  • 当代译本
    他意识到自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的公山羊作祭物。
  • 新標點和合本
    所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
  • 和合本2010(上帝版)
    他一知道自己犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物。
  • 和合本2010(神版)
    他一知道自己犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物。
  • 當代譯本
    他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的公山羊作祭物。
  • 聖經新譯本
    他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物,
  • 呂振中譯本
    他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛公山羊做他的供物,
  • 文理和合譯本
    自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    自知有過、必獻山羊之羔、取其牡者、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所犯之罪、後乃覺悟、則當獻無疵之牡山羊為祭、
  • New International Version
    and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
  • New International Reader's Version
    And suppose he realizes his guilt and his sin becomes known. Then he must bring an offering. It must be a male goat. It must not have any flaws.
  • English Standard Version
    or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
  • New Living Translation
    When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
  • Christian Standard Bible
    or someone informs him about the sin he has committed, he is to bring an unblemished male goat as his offering.
  • New American Standard Bible
    if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.
  • New King James Version
    or if his sin which he has committed comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish.
  • American Standard Version
    if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.
  • Holman Christian Standard Bible
    or someone informs him about the sin he has committed, he is to bring an unblemished male goat as his offering.
  • King James Version
    Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
  • New English Translation
    or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless male goat as his offering.
  • World English Bible
    if his sin in which he has sinned is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.

交叉引用

  • 利未记 4:14
    当发觉他们犯了罪的时候,会众就要献一头公牛作赎罪祭,把它牵到会幕前面;
  • 罗马书 8:3
    律法是因肉体而软弱无力,所作不到的,神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了,
  • 民数记 29:16
    在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:5
    还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪;
  • 利未记 5:4
    或有人嘴唇轻率发誓,无论是出于恶意或是出于好意,他没有留意起了什么誓;他一知道,就有罪了。
  • 利未记 9:3
    你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
  • 民数记 28:30
    还要献一只公山羊,为你们赎罪;
  • 列王纪下 22:10-13
    书记沙番又告诉王说:“希勒家大祭司交给我一卷书卷。”书记沙番就在王面前诵读那书卷。王听见律法书上的话的时候,就撕裂自己的衣服。王又吩咐希勒家祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革博、书记沙番和王的臣仆及亚撒雅说:“你们去,为了我、为了人民、为了犹大全国,因着所发现的这书卷上的话求问耶和华,因为耶和华向我们所发的怒气极大;这是因着我们的祖先没有听从这律法书上的话,没有照着所有写给我们的去行。”
  • 利未记 4:3
    “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪里,他就要为自己所犯的罪,献一头没有残疾的公牛给耶和华作赎罪祭。
  • 民数记 7:28
    一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:22
    一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 29:11
    在为赎罪的赎罪祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 28:15
    又要把一只公山羊作赎罪祭献给耶和华,在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
  • 利未记 4:28
    他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。
  • 民数记 7:34
    一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:16
    一只公山羊作赎罪祭;
  • 利未记 23:19
    你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。
  • 民数记 29:19
    在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 15:24
    如果有无心之失,是会众不知道的,全体会众就要把一头公牛犊作燔祭,作为献给耶和华馨香的祭,并且照着规章把素祭和奠祭一同献上,又献一只公山羊作赎罪祭。