<< 利未记 3:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    人若是献羊作平安祭的供物给耶和华,必须献一只没有残疾的公羊或母羊。
  • 新标点和合本
    “人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人向耶和华献平安祭为供物,若是从羊群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的。
  • 和合本2010(神版)
    “人向耶和华献平安祭为供物,若是从羊群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的。
  • 当代译本
    “如果用羊作祭物向耶和华献平安祭,必须献毫无残疾的公羊或母羊。
  • 新標點和合本
    「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊羣中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人向耶和華獻平安祭為供物,若是從羊羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的。
  • 和合本2010(神版)
    「人向耶和華獻平安祭為供物,若是從羊羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的。
  • 當代譯本
    「如果用羊作祭物向耶和華獻平安祭,必須獻毫無殘疾的公羊或母羊。
  • 聖經新譯本
    人若是獻羊作平安祭的供物給耶和華,必須獻一隻沒有殘疾的公羊或母羊。
  • 呂振中譯本
    『人的供物若是以羊羣中的為平安祭獻與永恆主,無論是公的是母的,他總要供獻一隻完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    如獻羊為酬恩之祭、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    如欲獻羊以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、以奉於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人獻平安祭、若用羊、無論牝牡皆當用無疵者以獻、
  • New International Version
    “‘ If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone brings an animal from the flock as a friendship offering to the Lord. It can be either male or female. It must not have any flaws.
  • English Standard Version
    “ If his offering for a sacrifice of peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
  • New Living Translation
    “ If you present an animal from the flock as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ If his offering as a fellowship sacrifice to the LORD is from the flock, he is to present a male or female without blemish.
  • New American Standard Bible
    But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect.
  • New King James Version
    ‘ If his offering as a sacrifice of a peace offering to the Lord is of the flock, whether male or female, he shall offer it without blemish.
  • American Standard Version
    And if his oblation for a sacrifice of peace- offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If his offering as a fellowship sacrifice to the Lord is from the flock, he must present a male or female without blemish.
  • King James Version
    And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD[ be] of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
  • New English Translation
    “‘ If his offering for a peace offering sacrifice to the LORD is from the flock, he must present a flawless male or female.
  • World English Bible
    “‘ If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock, either male or female, he shall offer it without defect.

交叉引用

  • 以弗所书 2:13-22
    你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。基督既然藉着十字架消灭了仇恨,就藉着十字架使双方与神和好,成为一体,并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。我们双方都藉着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是神家里的人了,并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。你们在他里面也一同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
  • 以赛亚书 60:7
    基达的羊群都必聚集到你那里,尼拜约的公羊要供你使用;它们必献在我的祭坛上,成为蒙悦纳的祭品。我要荣耀我荣耀的殿。
  • 罗马书 12:1-2
    所以弟兄们,我凭着神的仁慈劝你们,要把身体献上,作圣洁而蒙神悦纳的活祭;这是你们理所当然的事奉(“理所当然的事奉”或译:“属灵的敬拜”)。不要模仿这个世代,倒要藉着心意的更新而改变过来,使你们可以察验出什么是神的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。
  • 加拉太书 4:4
    但到了时机成熟,神就差遣他的儿子,由女人所生,而且生在律法之下,
  • 利未记 1:10
    “人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。
  • 使徒行传 4:27
    希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣,
  • 利未记 1:2
    “你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。
  • 加拉太书 3:28
    并不分犹太人或希腊人,作奴仆的或自由人,男的或女的,因为你们在基督耶稣里都成为一体了。
  • 以弗所书 1:10
    到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 提多书 2:11-12
    神拯救万人的恩典已经显明出来了。这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
  • 利未记 3:1-17
    “人的供物若是作平安祭,如果献的是牛,必须在耶和华面前献一头没有残疾的公牛或母牛;他要按手在他的供物的头上,在会幕门口宰杀它;亚伦子孙作祭司的,要把血泼在祭坛的四周。他要从平安祭中奉上献给耶和华的火祭,就是把遮盖内脏的脂肪,和内脏上的一切脂肪,两肾和肾上近腰旁的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。亚伦的子孙要把这些放在祭坛炭火上的木柴上面,在燔祭上焚烧,作献给耶和华馨香的火祭。人若是献羊作平安祭的供物给耶和华,必须献一只没有残疾的公羊或母羊。他献的供物若是一只绵羊羔,他要把它牵到耶和华面前,按手在他的供物的头上,在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把羊血泼在祭坛的四周。他要从平安祭中奉上献给耶和华的火祭,就是把羊的脂肪,从靠近脊骨的地方取下来的整条肥尾巴,遮盖内脏的脂肪和在内脏上的一切脂肪,两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。祭司把这些焚烧在祭坛上,是献给耶和华作食物的火祭。“人的供物若是一只山羊,就要把羊牵到耶和华面前,按手在羊头上,然后在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把血泼在祭坛的四周,他要从供物中奉上献给耶和华的火祭,就是把遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪,两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都要一起取下。祭司把这些焚烧在祭坛上,作为馨香火祭的食物。一切脂肪都是属于耶和华的,任何脂肪和血你们都不可吃。这是你们在一切住处一条世代永存的律例。”