-
新标点和合本
若是女人,你要估定三十舍客勒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若是女的,估价是三十舍客勒。
-
和合本2010(神版-简体)
若是女的,估价是三十舍客勒。
-
当代译本
女子则估价三百三十克银子;
-
圣经新译本
如果是女人,你要估价三百四十二克银子。
-
新標點和合本
若是女人,你要估定三十舍客勒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若是女的,估價是三十舍客勒。
-
和合本2010(神版-繁體)
若是女的,估價是三十舍客勒。
-
當代譯本
女子則估價三百三十克銀子;
-
聖經新譯本
如果是女人,你要估價三百四十二克銀子。
-
呂振中譯本
若是女的、那麼你估定的價、就要三十舍客勒。
-
文理和合譯本
女三十舍客勒、
-
文理委辦譯本
女十五兩、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
女估其價為三十舍客勒、
-
New International Version
for a female, set her value at thirty shekels;
-
New International Reader's Version
The cost for a female of the same age is 12 ounces of silver.
-
English Standard Version
If the person is a female, the valuation shall be thirty shekels.
-
New Living Translation
A woman of that age is valued at thirty shekels of silver.
-
Christian Standard Bible
If the person is a female, your assessment is thirty shekels.
-
New American Standard Bible
Or if the person is a female, then your assessment shall be thirty shekels.
-
New King James Version
If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels;
-
American Standard Version
And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
-
Holman Christian Standard Bible
If the person is a female, your assessment is 30 shekels.
-
King James Version
And if it[ be] a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
-
New English Translation
If the person is a female, the conversion value is thirty shekels.
-
World English Bible
If she is a female, then your valuation shall be thirty shekels.