<< 利未记 27:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。
  • 和合本2010(神版)
    你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。
  • 当代译本
    以圣所的秤为准,要为二十至六十岁的男子估价五百五十克银子,
  • 圣经新译本
    你应该这样估价:从二十岁到六十岁的男人,你要按着圣所衡量银子的标准,估价五百五十克银子。
  • 新標點和合本
    你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。
  • 和合本2010(神版)
    你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。
  • 當代譯本
    以聖所的秤為準,要為二十至六十歲的男子估價五百五十克銀子,
  • 聖經新譯本
    你應該這樣估價:從二十歲到六十歲的男人,你要按著聖所衡量銀子的標準,估價五百五十克銀子。
  • 呂振中譯本
    你所估定的、男的從二十歲到六十歲,你估定的價要五十舍客勒銀子、按聖所的秤稱的。
  • 文理和合譯本
    循聖所權衡、自二十歲至六十歲者、男五十舍客勒、
  • 文理委辦譯本
    循聖所之權衡、自二十歲至六十歲者、男二十五兩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自二十歲至六十歲者、循聖所之權衡、男估其價為五十舍客勒、
  • New International Version
    set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;
  • New International Reader's Version
    The cost for a male between the ages of twenty and sixty is 20 ounces of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.
  • English Standard Version
    then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation
    here is the scale of values to be used. A man between the ages of twenty and sixty is valued at fifty shekels of silver, as measured by the sanctuary shekel.
  • Christian Standard Bible
    if the assessment concerns a male from twenty to sixty years old, your assessment is fifty silver shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible
    If your assessment is of a male from twenty years even to sixty years old, then your assessment shall be fifty shekels of silver, by the shekel of the sanctuary.
  • New King James Version
    if your valuation is of a male from twenty years old up to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
  • American Standard Version
    And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    if the assessment concerns a male from 20 to 60 years old, your assessment is 50 silver shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • King James Version
    And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  • New English Translation
    the conversion value of the male from twenty years old up to sixty years old is fifty shekels by the standard of the sanctuary shekel.
  • World English Bible
    your valuation of a male from twenty years old to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.

交叉引用

  • 出埃及记 30:13
    凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。
  • 利未记 27:25
    凡你所估定的价银都要按着圣所的平:二十季拉为一舍客勒。
  • 民数记 18:16
    其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
  • 利未记 5:15
    “人若在耶和华的圣物上误犯了罪,有了过犯,就要照你所估的,按圣所的舍客勒拿银子,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭;
  • 利未记 27:14
    “人将房屋分别为圣,归给耶和华,祭司就要估定价值。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为定。
  • 利未记 6:6
    也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
  • 列王纪下 12:4
    约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
  • 民数记 3:47
    你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),