<< 利未記 27:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以聖所的秤為準,要為二十至六十歲的男子估價五百五十克銀子,
  • 新标点和合本
    你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。
  • 和合本2010(神版)
    你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。
  • 当代译本
    以圣所的秤为准,要为二十至六十岁的男子估价五百五十克银子,
  • 圣经新译本
    你应该这样估价:从二十岁到六十岁的男人,你要按着圣所衡量银子的标准,估价五百五十克银子。
  • 新標點和合本
    你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。
  • 和合本2010(神版)
    你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。
  • 聖經新譯本
    你應該這樣估價:從二十歲到六十歲的男人,你要按著聖所衡量銀子的標準,估價五百五十克銀子。
  • 呂振中譯本
    你所估定的、男的從二十歲到六十歲,你估定的價要五十舍客勒銀子、按聖所的秤稱的。
  • 文理和合譯本
    循聖所權衡、自二十歲至六十歲者、男五十舍客勒、
  • 文理委辦譯本
    循聖所之權衡、自二十歲至六十歲者、男二十五兩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自二十歲至六十歲者、循聖所之權衡、男估其價為五十舍客勒、
  • New International Version
    set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;
  • New International Reader's Version
    The cost for a male between the ages of twenty and sixty is 20 ounces of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.
  • English Standard Version
    then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation
    here is the scale of values to be used. A man between the ages of twenty and sixty is valued at fifty shekels of silver, as measured by the sanctuary shekel.
  • Christian Standard Bible
    if the assessment concerns a male from twenty to sixty years old, your assessment is fifty silver shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible
    If your assessment is of a male from twenty years even to sixty years old, then your assessment shall be fifty shekels of silver, by the shekel of the sanctuary.
  • New King James Version
    if your valuation is of a male from twenty years old up to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
  • American Standard Version
    And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    if the assessment concerns a male from 20 to 60 years old, your assessment is 50 silver shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • King James Version
    And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  • New English Translation
    the conversion value of the male from twenty years old up to sixty years old is fifty shekels by the standard of the sanctuary shekel.
  • World English Bible
    your valuation of a male from twenty years old to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.

交叉引用

  • 出埃及記 30:13
    凡被統計的人都要付六克銀子,即十季拉,以聖所的秤為準,作為獻給耶和華的禮物。
  • 利未記 27:25
    所有價銀的秤量要以聖所的秤為準,即二十季拉為一舍客勒。
  • 民數記 18:16
    他們要在滿月的時候被贖回,以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉,贖價是五十五克銀子。
  • 利未記 5:15
    「如果有人無意中違犯了耶和華聖物的條例,為了贖過,他要從羊群中選一隻毫無殘疾的公綿羊獻給耶和華,或按聖所的秤獻上同等價值的銀子。這是贖過祭。
  • 利未記 27:14
    「如果有人把房子獻給耶和華,祭司就要評定房子的好壞,祭司估價多少就是多少。
  • 利未記 6:6
    他要從羊群中選一隻毫無殘疾的公綿羊,或把同等價值的銀子帶到祭司那裡,獻給耶和華作贖過祭。
  • 列王紀下 12:4
    約阿施對祭司們說:「你們要收集那些奉獻到耶和華殿的聖銀,即人口普查時收取的銀子、個人還願的銀子和自願奉獻的銀子。
  • 民數記 3:47
    每人折合五十五克銀子,要以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉。