<< 利未記 26:41 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我也行事與他們作對,把他們遣送到敵人之地。那時,他們未受割禮的心若肯謙卑,也服了罪孽的懲罰,
  • 新标点和合本
    我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
  • 和合本2010(上帝版)
    我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,
  • 和合本2010(神版)
    我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,
  • 当代译本
    以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固的心谦卑下来,甘愿接受刑罚,
  • 圣经新译本
    以致我也与他们作对,把他们带到他们的仇敌之地。如果他们未受割礼的心这样谦卑下来,情愿接受他们罪孽的刑罚,
  • 新標點和合本
    我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
  • 和合本2010(神版)
    我也行事與他們作對,把他們遣送到敵人之地。那時,他們未受割禮的心若肯謙卑,也服了罪孽的懲罰,
  • 當代譯本
    以致我與他們作對,把他們流放到敵國;如果他們頑固的心謙卑下來,甘願接受刑罰,
  • 聖經新譯本
    以致我也與他們作對,把他們帶到他們的仇敵之地。如果他們未受割禮的心這樣謙卑下來,情願接受他們罪孽的刑罰,
  • 呂振中譯本
    因而我、我行事也跟他們作對,我把他們帶到他們仇敵之地;那時他們沒受割禮的心若自己謙卑,那時他們若情願接受他們的罪罰,
  • 文理和合譯本
    我拂逆之、散之敵國、緣其不潔之心、自卑服罪、
  • 文理委辦譯本
    受我譴責、驅至敵國、在彼服罪、緣其不潔之心、卑以自牧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我依其逆行、散之於敵國、後若其剛愎之心、剛愎之心或作不淨之心自卑以服罪、
  • New International Version
    which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies— then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
  • New International Reader's Version
    What you did made me become your enemy. I let your enemies take you into their land. But suppose you stop being stubborn. You stop being proud. And you pay for your sin.
  • English Standard Version
    so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies— if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
  • New Living Translation
    When I have turned their hostility back on them and brought them to the land of their enemies, then at last their stubborn hearts will be humbled, and they will pay for their sins.
  • Christian Standard Bible
    and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies— and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,
  • New American Standard Bible
    I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies— or if their uncircumcised heart is humbled so that they then make amends for their wrongdoing,
  • New King James Version
    and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt—
  • American Standard Version
    I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
  • Holman Christian Standard Bible
    and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies— and if their uncircumcised hearts will be humbled, and if they will pay the penalty for their sin,
  • King James Version
    And[ that] I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
  • New English Translation
    ( and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for their iniquity,
  • World English Bible
    I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,

交叉引用

  • 以西結書 44:7
    你們把我的食物,就是脂肪和血獻上的時候,竟把心和肉體未受割禮的外邦人領進我的聖所,玷污我的殿;你們行這一切可憎的事,違背了我的約。
  • 使徒行傳 7:51
    「你們這硬着頸項,心與耳未受割禮的人哪,時常抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
  • 耶利米書 9:25-26
    「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人,和住曠野所有剃鬢髮的人;因為列國都未受割禮,以色列全家心中也未受割禮。」
  • 耶利米書 4:4
    猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將你們心裏的污穢除掉;免得我的憤怒因你們的惡行發作,如火燃起,甚至無人能熄滅!」
  • 歷代志下 12:6-7
    於是以色列的領袖和王都謙卑說:「耶和華是公義的。」耶和華見他們謙卑,耶和華的話就臨到示瑪雅,說:「他們既謙卑,我必不滅絕他們;我要使他們暫時得拯救,不藉着示撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷。
  • 耶利米書 6:10
    現在我可以向誰說話,警告誰,使他們聽呢?看哪,他們的耳朵未受割禮,不能聽見。看哪,他們以耶和華的話為羞辱,不以為喜悅。
  • 申命記 30:6
    耶和華-你的上帝要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
  • 歌羅西書 2:11
    你們也在他裏面受了不是人手所行的割禮,而是使你們脫去肉體情慾的基督的割禮。
  • 腓立比書 3:3
    因為真受割禮的,就是我們這藉着上帝的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 列王紀上 21:29
    「亞哈在我面前這樣謙卑,你看見了嗎?因為他在我面前謙卑,所以在他的日子,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍於他的家。」
  • 歷代志下 32:26
    但希西家和耶路撒冷的居民為了心裏驕傲,就一同謙卑,以致耶和華的憤怒在希西家的日子沒有臨到他們。
  • 以西結書 20:43
    你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難的時候懇求耶和華-他的上帝,並在他列祖的上帝面前極其謙卑。他祈禱耶和華,耶和華就應允他,垂聽他的禱告,使他歸回耶路撒冷,仍坐王位。瑪拿西這才知道惟獨耶和華是上帝。
  • 雅各書 4:6-9
    但是他賜更多的恩典,正如經上說:「上帝抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」所以,要順服上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們;要親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
  • 但以理書 9:7-14
    主啊,你是公義的,但我們猶大人和耶路撒冷的居民,並你所趕到各國的以色列眾人,不論遠近,因為背叛了你,臉上蒙羞,正如今日一樣。耶和華啊,我們和我們的君王、官長、祖先因得罪了你,臉上就都蒙羞。主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,沒有聽從耶和華-我們上帝的話,沒有遵行他藉僕人眾先知向我們頒佈的律法。以色列眾人都犯了你的律法,偏離、不聽從你的話;因此,你僕人摩西律法上所寫的詛咒和誓言傾倒在我們身上,因我們得罪了上帝。上帝使大災禍臨到我們,實現了警戒我們和審判我們官長的話;原來耶路撒冷所遭遇的災禍是普天之下未曾有過的。這一切災禍臨到我們,是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華-我們上帝的恩惠,使我們回轉離開罪孽,明白你的真理。所以耶和華特意使這災禍臨到我們,耶和華-我們的上帝在他所行的事上都是公義的;我們並沒有聽從他的話。
  • 歷代志下 33:23
    但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 以斯拉記 9:15
    耶和華-以色列的上帝啊,你是公義的,我們才能剩下這些殘存之民,正如今日的景況。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人能在你面前站立得住。」
  • 詩篇 39:9
    我保持沉默,閉口不言,因為這一切都是你所做的。
  • 但以理書 9:18-19
    我的上帝啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們那荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,不是因自己的義,而是因你豐富的憐憫。主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!主啊,求你側耳,求你實行!為你自己的緣故不要遲延。我的上帝啊,因這城和這民都是稱為你名下的。」
  • 彼得前書 5:5-6
    同樣,你們年輕的,要順服年長的。你們大家都要以謙卑當衣服穿上,彼此順服,因為「上帝抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」所以,你們要謙卑服在上帝大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 羅馬書 2:28-29
    因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。惟有內心作猶太人的才是真猶太人,真割禮也是心裏的,在乎聖靈,不在乎儀文。這樣的人所受的稱讚不是從人來的,而是從上帝來的。
  • 尼希米記 9:33
    在一切臨到我們的事上,你是公義的,因為你所行的是信實,我們所做的是邪惡。
  • 以斯拉記 9:13
    我們因自己的惡行和大罪,遭遇這一切的事,但你-我們的上帝懲罰我們輕於我們罪所當得的,又為我們留下這些殘存之民。
  • 詩篇 51:3-4
    因為我知道我的過犯;我的罪常在我面前。我向你犯罪,惟獨得罪了你,在你眼前行了這惡,以致你責備的時候顯為公義,判斷的時候顯為清白。
  • 歷代志下 33:19
    他的禱告,上帝怎樣應允他,他未謙卑以前的一切罪愆過犯,以及在何處建築丘壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,看哪,都寫在何賽的書上。
  • 路加福音 18:14
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 歷代志下 12:12
    王謙卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不全然滅盡,並且在猶大中,情況也有好轉。
  • 路加福音 14:11
    因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 馬太福音 23:12
    凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。
  • 加拉太書 5:6
    因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
  • 出埃及記 10:3
    摩西和亞倫就到法老那裏,對他說:「耶和華-希伯來人的上帝這樣說:『你在我面前不肯謙卑要到幾時呢?放我的百姓走,好事奉我。
  • 以西結書 44:9
    「主耶和華如此說:所有心和肉體未受割禮的外邦人,就是住在以色列中間的任何外邦人,都不可進入我的聖所。」
  • 以西結書 6:9
    那些逃脫的人,必在被擄所到的各國中記得我,我心裏何等傷痛,因他們起淫心,離棄我,淫蕩的眼追隨偶像。他們因所做一切可憎的惡事,必厭惡自己。