<< 利未记 26:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
  • 新标点和合本
    我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
  • 和合本2010(神版)
    我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
  • 当代译本
    我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、果树结出果实。
  • 圣经新译本
    我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。
  • 新標點和合本
    我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
  • 和合本2010(神版)
    我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
  • 當代譯本
    我就按時降雨給你們,使土地長出莊稼、果樹結出果實。
  • 聖經新譯本
    我就按時給你們降下雨露,使地生出土產,田野的樹木也結果實。
  • 呂振中譯本
    我就按時給你們霖雨,地就生出土產,田野的樹木就結果子。
  • 文理和合譯本
    我必降以時雨、使土地產物、園樹結果、
  • 文理委辦譯本
    我必降時雨、使地產物、樹結果、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必降時雨、使地產物、使田園之樹結果、
  • New International Version
    I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit.
  • New International Reader's Version
    Then I will send you rain at the right time. The ground will produce its crops. The trees will bear their fruit.
  • English Standard Version
    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • New Living Translation
    I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.
  • Christian Standard Bible
    I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
  • New American Standard Bible
    then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
  • New King James Version
    then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • American Standard Version
    then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
  • King James Version
    Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • New English Translation
    I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • World English Bible
    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 8:12
    因为他们要平安撒种,葡萄树要结果子,土地必有出产,天也必降甘露。我要使这余民享受这一切。
  • 诗篇 67:6
    地已经出了土产,上帝,我们的上帝,要赐福给我们。
  • 以西结书 36:30
    我要使树木多结果子,田地多出土产,好叫你们不再因饥荒被列国凌辱。
  • 以西结书 34:26-27
    我要使他们和我山冈的四围蒙福;我也必叫时雨落下,使福如甘霖降下。田野的树木必结果子,地也必有出产;他们要在自己的土地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 以赛亚书 30:23
    你撒种在地里,主必降雨在其上,使地所出的粮食肥美丰盛。那时,你的牲畜必在辽阔的草场吃草。
  • 申命记 28:12
    耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手里所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。
  • 约伯记 5:10
    他降雨在地面,赐水于田野。
  • 约珥书 2:23-24
    “锡安的民哪,你们要欢喜,要因耶和华—你们的上帝快乐;因他赏赐你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,秋雨和春雨,和先前一样。“禾场充满五谷,池中漫溢新酒和新的油。
  • 申命记 11:14
    我必按时降下雨水在你们的地上,就是秋雨和春雨,使你们可以收藏五谷、新酒和新的油,
  • 利未记 25:21
    我必在第六年发令赐福给你们,地就长出三年的农作物来。
  • 诗篇 68:9
    上帝啊,你降下大雨;你的产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
  • 诗篇 65:9-13
    你眷顾地,降雨使地大大肥沃。上帝的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。你浇透地的犁沟,润泽犁脊,降甘霖,使地松软;其中生长的,蒙你赐福。你以恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下油脂,滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,草场以羊群为衣,谷中也长满了五谷;这一切都欢呼歌唱。
  • 约伯记 38:25-28
    “谁为大雨分道,谁为雷电开路,使雨降在无人之地,在无人居住的旷野,使荒废凄凉之地得以丰足,青草得以生长?“雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
  • 诗篇 85:12
    耶和华必赐福气给我们;我们的地也要出土产。
  • 哈该书 2:18-19
    你们心里要想一想,从今日起,就是从这九月二十四日起,从立耶和华殿根基的日子起,你们心里想一想:仓里还有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树虽没有结果子,从今日起,我必赐福。”
  • 马太福音 5:45
    这样,你们就可以作天父的儿女了。因为他叫太阳照好人,也照坏人;降雨给义人,也给不义的人。
  • 约伯记 37:11-13
    使密云盛满水气,乌云散布闪电。云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,或为责罚,或为他的地,或为慈爱,都是他所行的。
  • 启示录 11:6
    这二人有权柄关闭天空,使他们说预言的日子不下雨;又有权柄使水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打大地。
  • 阿摩司书 4:7-8
    “在收割的前三个月,我不降雨在你们那里,我降雨在这城,不降雨在那城;这块地有雨,那块无雨的地就必枯干。两三城的人挤到一个城去找水喝,却喝不足,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 5:6
    我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,任荆棘蒺藜生长;我也必吩咐密云,不再降雨在其上。
  • 耶利米书 14:22
    外邦虚无的神明中有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华—我们的上帝啊,不是你吗?我们要等候你,因为这一切都是你所造的。
  • 雅各书 5:7
    所以弟兄们,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫等候着地里宝贵的出产,耐心地等到它得了秋霖春雨。
  • 雅各书 5:17-18
    以利亚与我们是同样性情的人,他恳切地祈求不要下雨,地上就三年六个月没有下雨。他又祷告,天就降下雨来,地就有了出产。
  • 使徒行传 14:17
    然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”
  • 列王纪上 17:1
    住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所事奉永生的耶和华—以色列的上帝起誓,这几年我若不祷告,必不降露水,也不下雨。”
  • 诗篇 104:13
    他从楼阁中浇灌山岭;因他作为的功效,地就丰足。