<< 利未記 26:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我就按時給你們霖雨,地就生出土產,田野的樹木就結果子。
  • 新标点和合本
    我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
  • 和合本2010(神版)
    我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
  • 当代译本
    我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、果树结出果实。
  • 圣经新译本
    我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。
  • 新標點和合本
    我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
  • 和合本2010(神版)
    我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
  • 當代譯本
    我就按時降雨給你們,使土地長出莊稼、果樹結出果實。
  • 聖經新譯本
    我就按時給你們降下雨露,使地生出土產,田野的樹木也結果實。
  • 文理和合譯本
    我必降以時雨、使土地產物、園樹結果、
  • 文理委辦譯本
    我必降時雨、使地產物、樹結果、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必降時雨、使地產物、使田園之樹結果、
  • New International Version
    I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit.
  • New International Reader's Version
    Then I will send you rain at the right time. The ground will produce its crops. The trees will bear their fruit.
  • English Standard Version
    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • New Living Translation
    I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.
  • Christian Standard Bible
    I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
  • New American Standard Bible
    then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
  • New King James Version
    then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • American Standard Version
    then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
  • King James Version
    Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • New English Translation
    I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • World English Bible
    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 8:12
    因為必有平安興隆之撒種;葡萄樹必結果子,地必生出土產,天必降下雨露;我必使這餘剩的人民擁有這一切之福。
  • 詩篇 67:6
    地出了土產;上帝、我們的上帝、賜福與我們。
  • 以西結書 36:30
    我必使樹木的果子和田地的出產都增多,好使你們在列國中不再因饑荒而遭受恥辱。
  • 以西結書 34:26-27
    我必使他們和我的山岡四圍成了使人蒙祝福的;我必使霖雨按時節下,它們必成了使人蒙祝福的霖雨。田野的樹必結果子,地必生出土產;他們必在本地安然自在;我折斷他們所負的軛,援救他們脫離奴役他們者的手;那時他們就知道我乃是永恆主。
  • 以賽亞書 30:23
    你撒在土地的種子、主必降雨給它;並使糧食、土地上的出產、豐腴又肥美。當那日子、你的牲畜必在寬闊的草地上喫草;
  • 申命記 28:12
    永恆主必為你開他的寶庫,為你開天,按時節把你地上所需要的雨水賜下來,賜福與你手裏作的一切事;你必借給許多國的人,卻不必向人借貸。
  • 約伯記 5:10
    他降雨在地面上,他送水於野外;
  • 約珥書 2:23-24
    『錫安的子民哪,要快樂,要靠着永恆主你們的上帝來歡喜;因為他賜給你們秋霖以顯義氣,他給你們降下甘霖,就是秋霖春雨、像先前一樣。『禾場必滿有麥子,酒池油醡必有新酒新油盈溢着。
  • 申命記 11:14
    他就按時將你們的地所需要的雨水、就是秋霖春雨、賜下來,使你們可以收藏五穀、新酒,和新油。
  • 利未記 25:21
    那麼、在第六年我就要吩咐我的福賜給你們,地就會生出產、來供給三年的用處。
  • 詩篇 68:9
    上帝啊,你下巨量大雨在你的產業上;它疲乏,你使它堅強過來;
  • 詩篇 65:9-13
    你眷顧大地,下雨澆灌它,使它大為肥沃;神溝充滿了水;你豫備着人的五穀,這樣地豫備它;澆透地的犂溝,潤平犂脊,用甘霖使地鬆軟;賜福與地所生的。你以你的慈恩給年歲戴上冠冕;你的轍跡都有脂油漬出,濕透野地的草場;小山以快樂束腰。放羊場以羊羣為服裝;山谷也披上穀子為斗篷:這一切都互相歡呼,彼此歌唱。
  • 約伯記 38:25-28
    『誰為大雨水破分水道?為雷電開路線?使雨下於無人之地,無人居住的曠野,使窮荒淒涼之地得以豐足,渴澤之地能生嫩草呢?『雨有父親麼?露水珠是誰生的?
  • 詩篇 85:12
    永恆主必賜下福來;我們的地必多出土產。
  • 哈該書 2:18-19
    現在你們要用心想想:從今日起,從這九月二十四日起,從永恆主殿堂根基奠定這一日起,你們請用心想想:倉裏雖還沒有穀種閒着,葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、雖都還沒結實,從今日起、我必賜福與你們了。』
  • 馬太福音 5:45
    這樣,你們才可以做你們天上的父的兒女;因為他安排日出、是照惡人、也照好人;他下雨是給老實人、也給不老實的人。
  • 約伯記 37:11-13
    他使密雲積滿着濕氣;雲彩布散其光;這電光隨着上帝的指揮游行旋轉,得以在大地之世界行上帝一切所吩咐的。或是為作刑杖,以罰他的地,或是為顯堅愛、他才使電光閃耀着。
  • 啟示錄 11:6
    這兩個人有權柄把天閉塞着,叫雨水在他們傳講神言的日子不下來;又有權柄掌管眾水、叫水變成了血;他們並且能用各樣災殃、按所要的次數擊打大地。
  • 阿摩司書 4:7-8
    『也是我在收割前還有三個月使雨停止不降在你們那裏;我降雨在一個城,不降雨在另一個城;這一塊地有雨,那一塊地無雨,就枯乾了。這樣、兩三個城的人就搖搖晃晃走到一個城去找水喝,也不得滿足;你們仍不回來歸我』:永恆主發神諭說。
  • 以賽亞書 5:6
    我要使它荒廢,不再修整,不再鋤刨,蒺藜荊棘倒要長起來;我也要吩咐雲彩、別降雨在園子上。
  • 耶利米書 14:22
    外國人虛無的神之中有能降霖雨的麼?天能自降甘霖麼?能如此的豈不是你、永恆主我們的上帝麼?所以我們仍等候着你,因為是你行了這一切事。
  • 雅各書 5:7
    所以弟兄們,你們要恆忍,等到主御臨。你看農夫期待着地裏的寶貴果實,就為了這個而恆忍,等到得了秋霖春雨。
  • 雅各書 5:17-18
    以利亞是和我們同樣性質的人;他懇切禱告,求別下雨,雨就三年零六個月沒有下在地上。他又禱告,天就賜下雨水,地就產生果實來。
  • 使徒行傳 14:17
    卻未嘗讓自己沒有證據,乃是施行善事,從天上給你們雨水和結果實的節候,將食物和愉快滿足你們的心。』
  • 列王紀上 17:1
    基列的提斯比有一位提斯比人以利亞對亞哈說:『我指着以色列的上帝、我侍立在他面前永活的永恆主來起誓;這幾年除非憑我說話,天必不降露或下雨。』
  • 詩篇 104:13
    你從你的樓閣上澆灌山嶺;因你所作之事的果效、大地就飽足。