<< Leviticus 26:33 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    You, however, I will scatter among the nations, and I will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become ruins.
  • 新标点和合本
    我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你们驱散到列国中,也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒凉,你们的城镇要变成废墟。
  • 和合本2010(神版)
    我要把你们驱散到列国中,也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒凉,你们的城镇要变成废墟。
  • 当代译本
    我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。
  • 圣经新译本
    我要把你们分散在万国中,我又拔出刀来追赶你们;你们的地成为荒凉,你们的城市变成荒场。
  • 新標點和合本
    我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場;你們的城邑要變為荒涼。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你們驅散到列國中,也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒涼,你們的城鎮要變成廢墟。
  • 和合本2010(神版)
    我要把你們驅散到列國中,也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒涼,你們的城鎮要變成廢墟。
  • 當代譯本
    我要把你們驅散到各國,還要拔刀追殺你們。你們的土地將荒廢,城邑將淪為廢墟。
  • 聖經新譯本
    我要把你們分散在萬國中,我又拔出刀來追趕你們;你們的地成為荒涼,你們的城市變成荒場。
  • 呂振中譯本
    我必使你們四散於外國中,我必拔刀來追趕你們,你們的地就荒涼,你們的城市就荒廢。
  • 文理和合譯本
    我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒涼爾土、闃寂爾邑、
  • 文理委辦譯本
    我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒寂爾居、掃除爾邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必散爾於異邦人中、使爾為兵刃所追、使爾土地荒蕪、使爾城邑變為荒墟、
  • New International Version
    I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
  • New International Reader's Version
    I will scatter you among the nations. I will pull out my sword and hunt you down. Your land and your cities will be completely destroyed.
  • English Standard Version
    And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • New Living Translation
    I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.
  • Christian Standard Bible
    But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
  • New King James Version
    I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
  • American Standard Version
    And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
  • King James Version
    And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
  • New English Translation
    I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
  • World English Bible
    I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you. Your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.

交叉引用

  • Zechariah 7:14
    “ but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they did not know. So the land was desolated behind them so that no one went back and forth, since they made the pleasant land desolate.”
  • Ezekiel 20:23
    Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
  • Deuteronomy 4:27
    The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.
  • Psalms 44:11
    You turn us over to be eaten like sheep, And have scattered us among the nations.
  • Jeremiah 9:16
    I will also scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have put an end to them.”
  • Luke 21:24
    and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Ezekiel 22:15
    And I will scatter you among the nations and disperse you among the lands, and I will eliminate your uncleanness from you.
  • Ezekiel 12:14-16
    And I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them.So they will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.But I will spare a few of them from the sword, the famine, and plague so that they may tell of all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord.”
  • Lamentations 4:15
    “ Keep away! Unclean!” they cried out of themselves.“ Keep away, keep away, do not touch!” For they distanced themselves as well as wandered; People among the nations said,“ They shall not continue to reside with us.”
  • Deuteronomy 28:64-66
    Furthermore, the Lord will scatter you among all the peoples, from one end of the earth to the other; and there you will serve other gods, made of wood and stone, which you and your fathers have not known.Among those nations you will find no peace, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the Lord will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul.So your lives will be hanging in doubt before you; and you will be terrified night and day, and have no assurance of your life.
  • James 1:1
    James, a bond servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.
  • Lamentations 1:3
    Judah has gone into exile out of affliction And harsh servitude; She lives among the nations, But she has not found a resting place; All those who pursued her have overtaken her In the midst of distress.