<< Leviticus 26:20 >>

本节经文

  • New Living Translation
    All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
  • 新标点和合本
    你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们劳力却白费,因为你们的地没有出产,地上的树也不结果实。
  • 和合本2010(神版)
    你们劳力却白费,因为你们的地没有出产,地上的树也不结果实。
  • 当代译本
    你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
  • 圣经新译本
    你们的气力徒然用尽;你们的地不出产,境内的树也不结果实。
  • 新標點和合本
    你們要白白地勞力;因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們勞力卻白費,因為你們的地沒有出產,地上的樹也不結果實。
  • 和合本2010(神版)
    你們勞力卻白費,因為你們的地沒有出產,地上的樹也不結果實。
  • 當代譯本
    你們勞作也是徒然,因為你們的土地必不長莊稼,果樹也不結果實。
  • 聖經新譯本
    你們的氣力徒然用盡;你們的地不出產,境內的樹也不結果實。
  • 呂振中譯本
    你們必白白用盡力氣,你們的地也不出土產,地上的樹木也不結果子。
  • 文理和合譯本
    爾徒力作、田無所產、樹不結實、
  • 文理委辦譯本
    爾徒力作、田無所產、樹不結實。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾徒然劬勞、地不產物、樹不結果、
  • New International Version
    Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
  • New International Reader's Version
    You will work with all your strength, but it will not do you any good. That is because your soil will not produce any crops. The trees of your land will not bear any fruit.
  • English Standard Version
    And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
  • Christian Standard Bible
    and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • New American Standard Bible
    Your strength will be consumed uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  • New King James Version
    And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.
  • American Standard Version
    and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • King James Version
    And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
  • New English Translation
    Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.
  • World English Bible
    Your strength will be spent in vain; for your land won’t yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.

交叉引用

  • Psalms 127:1
    Unless the Lord builds a house, the work of the builders is wasted. Unless the Lord protects a city, guarding it with sentries will do no good.
  • Isaiah 49:4
    I replied,“ But my work seems so useless! I have spent my strength for nothing and to no purpose. Yet I leave it all in the Lord’s hand; I will trust God for my reward.”
  • Deuteronomy 11:17
    If you do, the Lord’s anger will burn against you. He will shut up the sky and hold back the rain, and the ground will fail to produce its harvests. Then you will quickly die in that good land the Lord is giving you.
  • Leviticus 26:4
    I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.
  • Habakkuk 2:13
    Has not the Lord of Heaven’s Armies promised that the wealth of nations will turn to ashes? They work so hard, but all in vain!
  • Job 31:40
    then let thistles grow on that land instead of wheat, and weeds instead of barley.” Job’s words are ended.
  • Deuteronomy 28:42
    Swarms of insects will destroy your trees and crops.
  • Psalms 107:34
    He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.
  • 1 Corinthians 3 6
    I planted the seed in your hearts, and Apollos watered it, but it was God who made it grow.
  • Isaiah 17:11
    They may sprout on the day you set them out; yes, they may blossom on the very morning you plant them, but you will never pick any grapes from them. Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain.
  • Galatians 4:11
    I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing.
  • Haggai 1:9-11
    You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the Lord of Heaven’s Armies, while all of you are busy building your own fine houses.It’s because of you that the heavens withhold the dew and the earth produces no crops.I have called for a drought on your fields and hills— a drought to wither the grain and grapes and olive trees and all your other crops, a drought to starve you and your livestock and to ruin everything you have worked so hard to get.”
  • Deuteronomy 28:38-40
    “ You will plant much but harvest little, for locusts will eat your crops.You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.
  • Haggai 2:16
    When you hoped for a twenty bushel crop, you harvested only ten. When you expected to draw fifty gallons from the winepress, you found only twenty.
  • Deuteronomy 28:18
    Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.