<< 利未記 26:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾恃力驕傲、我必毀之、使爾卑微、使蓋爾之天如鐵、載爾之地如銅、
  • 新标点和合本
    我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必粉碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天坚如铁,地硬如铜。
  • 和合本2010(神版)
    我必粉碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天坚如铁,地硬如铜。
  • 当代译本
    我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。
  • 圣经新译本
    我必粉碎你们夸耀的力量;我要使你们的天像铁,你们的地像铜;
  • 新標點和合本
    我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必粉碎你們因勢力而有的驕傲,又要使你們的天堅如鐵,地硬如銅。
  • 和合本2010(神版)
    我必粉碎你們因勢力而有的驕傲,又要使你們的天堅如鐵,地硬如銅。
  • 當代譯本
    我要重挫你們的傲氣,使你們頭上的天如鐵,腳下的地如銅。
  • 聖經新譯本
    我必粉碎你們誇耀的力量;我要使你們的天像鐵,你們的地像銅;
  • 呂振中譯本
    我必挫折你們的勢力所驕矜的;使你們的天像鐵、你們的地像銅;
  • 文理和合譯本
    爾恃強之驕傲、我必毀之、並使爾天若鐵、爾地若銅、
  • 文理委辦譯本
    爾恃強驕肆、我必毀爾、使爾天地堅若銅鐵、
  • New International Version
    I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
  • New International Reader's Version
    I will break down your stubborn pride. I will make the sky above you like iron, and it will not rain. I will make the ground under you like bronze, and you will not be able to farm it.
  • English Standard Version
    and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
  • New Living Translation
    I will break your proud spirit by making the skies as unyielding as iron and the earth as hard as bronze.
  • Christian Standard Bible
    I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,
  • New American Standard Bible
    I will also break down your pride of power; and I will make your sky like iron and your earth like bronze.
  • New King James Version
    I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
  • American Standard Version
    And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
  • Holman Christian Standard Bible
    I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,
  • King James Version
    And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
  • New English Translation
    I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
  • World English Bible
    I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like bronze.

交叉引用

  • 申命記 28:23
    爾頭上之天將若銅、爾足下之地將若鐵、
  • 耶利米書 13:9
    我即主如是云、猶大及耶路撒冷驕傲已甚、我將敗之、與帶之壞無異、
  • 耶利米書 14:1-6
    主有言論旱乾之事、諭耶利米曰、猶大國懷憂、邑民咸憊、伏地哀慘、耶路撒冷號呼、聲聞於上、長者遣少者汲水、至井不得水、提其空器、慚愧慚愧或作惶恐下同蒙首而歸、因無雨降於地、土壤乾裂、耕者慚愧蒙首、麀產子於野而遺之、因無草故、野驢立於童山、吸氣若豺狼、豺狼或作野犬其目迷眩、因無草故、
  • 以賽亞書 25:11
    摩押人伸手於其中、若游泳者之伸手然、惟主必降其驕志、敗其手所行詭譎之事、
  • 列王紀上 17:1
    屬基拉居民之提斯比人以利亞、謂亞哈曰、我事主以色列之天主、我指其永生而誓、今而後數年間、我若不言、不言或作不祈則必無露無雨、
  • 撒母耳記上 4:3
    民既歸營、以色列長老議曰、今日主使我敗於非利士人前何故、盍請主之約匱自示羅至此、約匱至我中、可救我脫於敵手、
  • 以賽亞書 26:5
    高居之民、主使卑降、鞏固之邑、主使傾頹於地、墮於塵埃、
  • 西番雅書 3:11
    當是時爾行為不復悖逆我、以致蒙羞、因是時我必自爾中除諸狂傲淫樂之人、使爾不復在我聖山妄自尊大、
  • 路加福音 4:25
    我誠告爾、昔以利亞時、天閉塞三年有六月、遍地大饑、以色列民間、有多嫠婦、
  • 撒母耳記上 4:11
    天主之匱被擄、以利二子何弗尼非尼哈死焉、
  • 但以理書 4:37
    故我尼布甲尼撒讚美稱謝頌揚天上之大主宰、其所為者最誠實、其道至公義、惟行動驕傲者、天主使之卑微、
  • 以西結書 7:24
    故我必使異邦最惡者至、據其宅第、我必使強暴者之驕態止息、其諸聖所、必被玷污、
  • 以西結書 30:6
    主如是云、助伊及者、俱必傾仆、伊及之驕傲必卑降、自密奪至敘以尼、其中人民俱亡於刃、此乃主天主所言、
  • 以賽亞書 2:12
    時日將至、萬有之主必懲諸驕矜者、狂傲者、妄自尊大者、使之卑降、