<< Lévitique 26:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    如果这样,你们还不听从我,我就要因你们的罪,加重七倍惩罚你们。
  • 和合本2010(神版)
    如果这样,你们还不听从我,我就要因你们的罪,加重七倍惩罚你们。
  • 当代译本
    “如果你们受过这些惩罚,仍然不知悔改,我要把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
  • 圣经新译本
    经过这些以后,如果你们还不听从我,我就要因你们的罪加重七倍管教你们。
  • 新標點和合本
    你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    如果這樣,你們還不聽從我,我就要因你們的罪,加重七倍懲罰你們。
  • 和合本2010(神版)
    如果這樣,你們還不聽從我,我就要因你們的罪,加重七倍懲罰你們。
  • 當代譯本
    「如果你們受過這些懲罰,仍然不知悔改,我要把比先前嚴厲七倍的懲罰加在你們身上。
  • 聖經新譯本
    經過這些以後,如果你們還不聽從我,我就要因你們的罪加重七倍管教你們。
  • 呂振中譯本
    經了這些事你們若還不聽從我,我就要因你們的罪加七倍懲罰你們;
  • 文理和合譯本
    爾若仍不聽從、將懲爾罪、至於七倍、
  • 文理委辦譯本
    若仍弗聽從、將治爾罪、重於七倍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至此爾猶不聽我、我必因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
  • New International Version
    “‘ If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
  • New International Reader's Version
    “‘ After all that, suppose you still will not listen to me. Then I will punish you for your sins seven times.
  • English Standard Version
    And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again sevenfold for your sins,
  • New Living Translation
    “ And if, in spite of all this, you still disobey me, I will punish you seven times over for your sins.
  • Christian Standard Bible
    “ But if after these things you will not obey me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
  • New American Standard Bible
    If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • New King James Version
    ‘ And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • American Standard Version
    And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But if after these things you will not obey Me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
  • King James Version
    And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • New English Translation
    “‘ If, in spite of all these things, you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins.
  • World English Bible
    “‘ If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.

交叉引用

  • Lévitique 26:28
    then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over. (niv)
  • Lévitique 26:21
    “‘ If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve. (niv)
  • Lévitique 26:24
    I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over. (niv)
  • 1 Samuel 2 5
    Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away. (niv)
  • Psaumes 119:164
    Seven times a day I praise you for your righteous laws. (niv)
  • Proverbes 24:16
    for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes. (niv)
  • Daniel 3:19
    Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usual (niv)