<< เลวีนิติ 26:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你们不可做什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们不可为自己造虚无的神明,不可竖立雕刻的偶像或柱像,也不可在你们的地上安放石像,向它跪拜,因为我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们不可为自己造虚无的神明,不可竖立雕刻的偶像或柱像,也不可在你们的地上安放石像,向它跪拜,因为我是耶和华—你们的神。
  • 当代译本
    “你们不可为自己制造偶像,不可竖立神像和神柱,也不可在你们境内安放祭拜用的石像。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    “你们不可为自己做偶像,不可为自己立雕像或神柱,也不可在你们的境内安置石像,向它跪拜;因为我是耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    「你們不可做甚麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安甚麼鏨成的石像,向它跪拜,因為我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們不可為自己造虛無的神明,不可豎立雕刻的偶像或柱像,也不可在你們的地上安放石像,向它跪拜,因為我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們不可為自己造虛無的神明,不可豎立雕刻的偶像或柱像,也不可在你們的地上安放石像,向它跪拜,因為我是耶和華-你們的神。
  • 當代譯本
    「你們不可為自己製造偶像,不可豎立神像和神柱,也不可在你們境內安放祭拜用的石像。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你們不可為自己做偶像,不可為自己立雕像或神柱,也不可在你們的境內安置石像,向它跪拜;因為我是耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    『你們不可給自己作偶相,不可給自己立雕像和柱像,也不可在你們境內安上鏨像的石頭去跪拜;因為我永恆主是你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    於爾所居之地、勿作偶像、勿立雕像、或柱像、或勒像之石、而崇拜之、我乃耶和華、爾之上帝、
  • 文理委辦譯本
    勿作偶像、勿立偶像、勿勒像於石、而崇拜之、是我耶和華爾之上帝所禁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於爾地、毋作神像、毋立雕刻之偶像與石像、毋勒像於石、設而拜之、我乃主爾之天主、
  • New International Version
    “‘ Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not make statues of gods for yourselves. Do not set up a likeness of a god or a sacred stone for yourselves. Do not place a carved stone in your land and bow down in front of it. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    “ You shall not make idols for yourselves or erect an image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land to bow down to it, for I am the Lord your God.
  • New Living Translation
    “ Do not make idols or set up carved images, or sacred pillars, or sculptured stones in your land so you may worship them. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not make worthless idols for yourselves, set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves a carved image or a memorial stone, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the Lord your God.
  • New King James Version
    ‘ You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the Lord your God.
  • American Standard Version
    Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not make idols for yourselves, set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am Yahweh your God.
  • King James Version
    Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up[ any] image of stone in your land, to bow down unto it: for I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    “‘ You must not make for yourselves idols, so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before it, for I am the LORD your God.
  • World English Bible
    “‘ You shall make for yourselves no idols, and you shall not raise up a carved image or a pillar, and you shall not place any figured stone in your land, to bow down to it; for I am Yahweh your God.

交叉引用

  • เลวีนิติ 19:4
    “‘ Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the Lord your God. (niv)
  • อพยพ 23:24
    Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:21-22
    Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God,and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates. (niv)
  • อพยพ 20:23
    Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold. (niv)
  • กันดารวิถี 33:52
    drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places. (niv)
  • อพยพ 20:4-5
    “ You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:15
    “ Cursed is anyone who makes an idol— a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands— and sets it up in secret.” Then all the people shall say,“ Amen!” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 5:8-9
    “ You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, (niv)
  • วิวรณ์ 13:14-15
    Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.The second beast was given power to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause all who refused to worship the image to be killed. (niv)
  • อพยพ 34:17
    “ Do not make any idols. (niv)
  • อิสยาห์ 44:9-20
    All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.Who shapes a god and casts an idol, which can profit nothing?People who do that will be put to shame; such craftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine.He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.It is used as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says,“ Ah! I am warm; I see the fire.”From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says,“ Save me! You are my god!”They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say,“ Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?”Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say,“ Is not this thing in my right hand a lie?” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:16-19
    so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,or like any animal on earth or any bird that flies in the air,or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars— all the heavenly array— do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 17:29
    “ Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone— an image made by human design and skill. (niv)
  • อิสยาห์ 2:20
    In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship. (niv)
  • วิวรณ์ 22:15
    Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood. (niv)
  • สดุดี 115:4-8
    But their idols are silver and gold, made by human hands.They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see.They have ears, but cannot hear, noses, but cannot smell.They have hands, but cannot feel, feet, but cannot walk, nor can they utter a sound with their throats.Those who make them will be like them, and so will all who trust in them. (niv)
  • อิสยาห์ 48:5-8
    Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say,‘ My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.’You have heard these things; look at them all. Will you not admit them?“ From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say,‘ Yes, I knew of them.’You have neither heard nor understood; from of old your ears have not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth. (niv)
  • 1โครินธ์ 10:19-20
    Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons. (niv)
  • เยเรมีย์ 10:3-8
    For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good.”No one is like you, Lord; you are great, and your name is mighty in power.Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols. (niv)
  • สดุดี 97:7
    All who worship images are put to shame, those who boast in idols— worship him, all you gods! (niv)
  • โรม 2:22-23
    You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? (niv)