<< Leviticus 25:54 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose they are not bought back in any of those ways. Then they and their children must still be set free in the Year of Jubilee.
  • 新标点和合本
    他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他若不这样被赎,到了禧年,仍要和他的儿女一同出去。
  • 和合本2010(神版)
    他若不这样被赎,到了禧年,仍要和他的儿女一同出去。
  • 当代译本
    如果禧年来临前他没有被赎回,到了禧年他和孩子们都要获得自由。
  • 圣经新译本
    如果他不在这些年间把自己赎回,到了禧年,也可以和他的儿女一同离去。
  • 新標點和合本
    他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。
  • 和合本2010(神版)
    他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。
  • 當代譯本
    如果禧年來臨前他沒有被贖回,到了禧年他和孩子們都要獲得自由。
  • 聖經新譯本
    如果他不在這些年間把自己贖回,到了禧年,也可以和他的兒女一同離去。
  • 呂振中譯本
    他若不用這些手續把自己贖回,到了禧年、他也可以出來,他和他兒女跟他出來。
  • 文理和合譯本
    如未得贖、禧年既屆、彼及子女、可出而自由、
  • 文理委辦譯本
    如未得贖、屆禧年之期、彼及子女、去可自由。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若彼不能如此得贖、至於禧年、則與子女悉出自主、
  • New International Version
    “‘ Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
  • English Standard Version
    And if he is not redeemed by these means, then he and his children with him shall be released in the year of jubilee.
  • New Living Translation
    If any Israelites have not been bought back by the time the Year of Jubilee arrives, they and their children must be set free at that time.
  • Christian Standard Bible
    If he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released at the Year of Jubilee.
  • New American Standard Bible
    Even if he is not redeemed by these means, he shall still leave in the year of jubilee, he and his sons with him.
  • New King James Version
    And if he is not redeemed in these years, then he shall be released in the Year of Jubilee— he and his children with him.
  • American Standard Version
    And if he be not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    If he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released at the Year of Jubilee.
  • King James Version
    And if he be not redeemed in these[ years], then he shall go out in the year of jubile,[ both] he, and his children with him.
  • New English Translation
    If, however, he is not redeemed in these ways, he must go free in the jubilee year, he and his children with him,
  • World English Bible
    If he isn’t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee: he and his children with him.

交叉引用

  • Exodus 21:2-3
    “ Suppose you buy a Hebrew servant. He must serve you for six years. But in the seventh year, you must set him free. He does not have to pay anything.If he does not have a wife when he comes, he must go free alone. But if he has a wife when he comes, she must go with him.
  • Leviticus 25:40-41
    You must treat them like hired workers. Or you must treat them like those living among you for a while. They must work for you until the Year of Jubilee.Then they and their children must be set free. They will go back to their own tribes. They will go back to the property their people have always owned.
  • Isaiah 49:25
    “ Yes, they can,” the Lord answers.“ Prisoners will be taken away from soldiers. Stolen goods will be taken back from the powerful Babylonians. Zion, I will fight against those who fight against you. And I will save your people.
  • Isaiah 52:3
    The Lord says,“ When you were sold as slaves, no one paid anything for you. Now no one will pay any money to set you free.”
  • Isaiah 49:9
    I want you to say to the prisoners,‘ Come out.’ Tell those who are in their dark cells,‘ You are free!’“ On their way home they will eat beside the roads. They will find plenty to eat on every bare hill.