<< 利未记 25:51 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(上帝版)
    若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(神版)
    若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 当代译本
    如果离禧年还有很多年,他就要按比例偿还大部分卖身款为自己赎身。
  • 圣经新译本
    如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。
  • 新標點和合本
    若缺少的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 和合本2010(上帝版)
    若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 和合本2010(神版)
    若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 當代譯本
    如果離禧年還有很多年,他就要按比例償還大部分賣身款為自己贖身。
  • 聖經新譯本
    如果賣身時還有很多年才到禧年,他就要按著年數,照他賣身的價銀按比例償還他的贖價。
  • 呂振中譯本
    若還有許多年才到期,他就要按照這個年數,從他賣身的價銀中算還他的贖價。
  • 文理和合譯本
    年遠、付其贖值、償其鬻金宜多、
  • 文理委辦譯本
    年遠償其鬻金宜多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    計至禧年、餘年多則依年數、多償贖銀、
  • New International Version
    If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
  • New International Reader's Version
    Suppose there are many years until the Year of Jubilee. Then for their freedom they must pay a larger share of the price paid for them.
  • English Standard Version
    If there are still many years left, he shall pay proportionately for his redemption some of his sale price.
  • New Living Translation
    If many years still remain until the jubilee, they will repay the proper proportion of what they received when they sold themselves.
  • Christian Standard Bible
    If many years are still left, he must pay his redemption price in proportion to them based on his purchase price.
  • New American Standard Bible
    If there are still many years remaining, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption;
  • New King James Version
    If there are still many years remaining, according to them he shall repay the price of his redemption from the money with which he was bought.
  • American Standard Version
    If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • Holman Christian Standard Bible
    If many years are still left, he must pay his redemption price in proportion to them based on his purchase price.
  • King James Version
    If[ there be] yet many years[ behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • New English Translation
    If there are still many years, in keeping with them he must refund most of the cost of his purchase for his redemption,
  • World English Bible
    If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.

交叉引用

结果为空