<< Leviticus 25:35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as an alien or temporary resident, so that he can continue to live among you.
  • 新标点和合本
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手头缺乏,你就要帮补他,使他与你一同生活,像外人和寄居的一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手头缺乏,你就要帮补他,使他与你一同生活,像外人和寄居的一样。
  • 当代译本
    “如果你们的同胞生活日益贫穷,难以维生,你们要像照顾外族人和寄居者一样照顾他的生活,让他住在你们当中。
  • 圣经新译本
    “如果你的兄弟贫穷,在你那里手头拮据,你要资助他,使他可以与你一同生活,像旅客寄居的一样。
  • 新標點和合本
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,使他與你同住,像外人和寄居的一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手頭缺乏,你就要幫補他,使他與你一同生活,像外人和寄居的一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手頭缺乏,你就要幫補他,使他與你一同生活,像外人和寄居的一樣。
  • 當代譯本
    「如果你們的同胞生活日益貧窮,難以維生,你們要像照顧外族人和寄居者一樣照顧他的生活,讓他住在你們當中。
  • 聖經新譯本
    “如果你的兄弟貧窮,在你那裡手頭拮据,你要資助他,使他可以與你一同生活,像旅客寄居的一樣。
  • 呂振中譯本
    『你的族弟兄若變成了貧乏,在你那裏手頭拮据,你就要支援他,讓他在你那裏生活、像寄居寄住的僑民一樣。
  • 文理和合譯本
    如宗族中、有貧窮者、爾見其手匱乏、當濟助之、使之偕居、若旅人然、
  • 文理委辦譯本
    如宗族匱乏、家日益落、當周其急、使之偕居、若柔遠人然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾族中人族中人原文作弟兄下同貧乏敗落於爾前、當助之、相待如客旅、或寄居者、使之能偕爾度生、
  • New International Version
    “‘ If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose any of your own people become poor. And suppose they can’t take care of themselves. Then help them just as you would help an outsider or a stranger. In that way, the poor can continue to live among you.
  • English Standard Version
    “ If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.
  • New Living Translation
    “ If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now in case a countryman of yours becomes poor and his means among you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a resident, so that he may live with you.
  • New King James Version
    ‘ If one of your brethren becomes poor, and falls into poverty among you, then you shall help him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.
  • American Standard Version
    And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as a foreigner or temporary resident, so that he can continue to live among you.
  • King James Version
    And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him:[ yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
  • New English Translation
    “‘ If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.
  • World English Bible
    “‘ If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.

交叉引用

  • Deuteronomy 15:7-8
    “ If there is a poor person among you, one of your brothers within any of your city gates in the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.Instead, you are to open your hand to him and freely loan him enough for whatever need he has.
  • Acts 11:29
    Each of the disciples, according to his ability, determined to send relief to the brothers and sisters who lived in Judea.
  • Proverbs 14:31
    The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors him.
  • Psalms 41:1
    Happy is one who is considerate of the poor; the LORD will save him in a day of adversity.
  • 1John 3:17
  • Luke 6:35
    But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High. For he is gracious to the ungrateful and evil.
  • Psalms 37:26
    He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
  • Psalms 112:9
    He distributes freely to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted in honor.
  • Psalms 112:5
    Good will come to the one who lends generously and conducts his business fairly.
  • James 2:5-6
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?Yet you have dishonored the poor. Don’t the rich oppress you and drag you into court?
  • Exodus 23:9
    You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt.
  • Proverbs 19:17
    Kindness to the poor is a loan to the LORD, and he will give a reward to the lender.
  • Romans 12:20
    But If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him something to drink. For in so doing you will be heaping fiery coals on his head.
  • Deuteronomy 24:14-15
    “ Do not oppress a hired worker who is poor and needy, whether one of your Israelite brothers or one of the resident aliens in a town in your land.You are to pay him his wages each day before the sun sets, because he is poor and depends on them. Otherwise he will cry out to the LORD against you, and you will be held guilty.
  • Deuteronomy 10:18-19
    He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the resident alien, giving him food and clothing.You are also to love the resident alien, since you were resident aliens in the land of Egypt.
  • 2 Corinthians 9 1
    Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
  • Leviticus 19:34
    You will regard the alien who resides with you as the native-born among you. You are to love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the LORD your God.
  • 2 Corinthians 8 9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ: Though he was rich, for your sake he became poor, so that by his poverty you might become rich.
  • Hebrews 13:2
    Don’t neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.
  • Proverbs 17:5
    The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
  • Romans 12:13
    Share with the saints in their needs; pursue hospitality.
  • John 12:8
    For you always have the poor with you, but you do not always have me.”
  • Romans 12:18
    If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • Leviticus 25:25
    If your brother becomes destitute and sells part of his property, his nearest relative may come and redeem what his brother has sold.
  • Matthew 25:35
    “‘ For I was hungry and you gave me something to eat; I was thirsty and you gave me something to drink; I was a stranger and you took me in;
  • Proverbs 14:20-21
    A poor person is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.The one who despises his neighbor sins, but whoever shows kindness to the poor will be happy.
  • 2 Corinthians 9 12-2 Corinthians 9 15
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanks to God.Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedient confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone.And as they pray on your behalf, they will have deep affection for you because of the surpassing grace of God in you.Thanks be to God for his indescribable gift!
  • Mark 14:7
    You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me.
  • Galatians 2:10
    They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.