-
新標點和合本
「人若賣城內的住宅,賣了以後,一年之內可以贖回;在一整年,必有贖回的權柄。
-
新标点和合本
“人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回;在一整年,必有赎回的权柄。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人若卖城墙内的住宅,卖了以后,一整年内他有权赎回;这是他可以赎回的期限。
-
和合本2010(神版-简体)
“人若卖城墙内的住宅,卖了以后,一整年内他有权赎回;这是他可以赎回的期限。
-
当代译本
“如果有人卖掉自己城里的房子,要保留一年赎回权。卖掉房子的一年之内,他可以赎回。
-
圣经新译本
“如果有人卖了一所城内的住宅,在卖了以后的一整年之内,他有赎回的权利;在这些日子以内,他随时可赎回。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若賣城牆內的住宅,賣了以後,一整年內他有權贖回;這是他可以贖回的期限。
-
和合本2010(神版-繁體)
「人若賣城牆內的住宅,賣了以後,一整年內他有權贖回;這是他可以贖回的期限。
-
當代譯本
「如果有人賣掉自己城裡的房子,要保留一年贖回權。賣掉房子的一年之內,他可以贖回。
-
聖經新譯本
“如果有人賣了一所城內的住宅,在賣了以後的一整年之內,他有贖回的權利;在這些日子以內,他隨時可贖回。
-
呂振中譯本
『人若賣了城內的住宅;賣了以後、一整年之內、他有贖回的權利;在這些日子以內、他有贖回的權利。
-
文理和合譯本
如人鬻邑中之宅、則鬻後期年、有權可贖、
-
文理委辦譯本
如人鬻邑中之宅、則鬻後期年可贖、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如人鬻城中之宅、欲贖、祗可於鬻後一年之內贖之、
-
New International Version
“‘ Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose someone sells a house in a city that has a wall around it. Then for a full year after they sell it they have the right to buy it back.
-
English Standard Version
“ If a man sells a dwelling house in a walled city, he may redeem it within a year of its sale. For a full year he shall have the right of redemption.
-
New Living Translation
“ Anyone who sells a house inside a walled town has the right to buy it back for a full year after its sale. During that year, the seller retains the right to buy it back.
-
Christian Standard Bible
“ If a man sells a residence in a walled city, his right of redemption will last until a year has passed after its sale; his right of redemption will last a year.
-
New American Standard Bible
‘ Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year after its sale; his right of redemption lasts a full year.
-
New King James Version
‘ If a man sells a house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year he may redeem it.
-
American Standard Version
And if a man sell a dwelling- house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.
-
Holman Christian Standard Bible
“ If a man sells a residence in a walled city, his right of redemption will last until a year has passed after its sale; his right of redemption will last a year.
-
King James Version
And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold;[ within] a full year may he redeem it.
-
New English Translation
“‘ If a man sells a residential house in a walled city, its right of redemption must extend until one full year from its sale; its right of redemption must extend to a full calendar year.
-
World English Bible
“‘ If a man sells a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it has been sold. For a full year he shall have the right of redemption.