<< 利未記 25:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    就要算出卖地的年数,把余剩年数的价值还那买主,自己便归回自己的地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就要计算卖后的年数,把剩余年数的价钱归还给那买主,他的地业便归还自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就要计算卖后的年数,把剩余年数的价钱归还给那买主,他的地业便归还自己。
  • 当代译本
    他要计算卖掉土地的年数,退还距下个禧年所剩年数的地价,便可以赎回自己的土地。
  • 圣经新译本
    他就要计算卖地的年数,把余剩年数的出产数值还给那买主,他就可以收回自己的地业。
  • 新標點和合本
    就要算出賣地的年數,把餘剩年數的價值還那買主,自己便歸回自己的地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就要計算賣後的年數,把剩餘年數的價錢歸還給那買主,他的地業便歸還自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就要計算賣後的年數,把剩餘年數的價錢歸還給那買主,他的地業便歸還自己。
  • 當代譯本
    他要計算賣掉土地的年數,退還距下個禧年所剩年數的地價,便可以贖回自己的土地。
  • 聖經新譯本
    他就要計算賣地的年數,把餘剩年數的出產數值還給那買主,他就可以收回自己的地業。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要算計出賣的年數,把餘剩的還那買的人,自己便可以回復自己的地業。
  • 文理和合譯本
    則自鬻時、核其年之多寡、以其餘期所值、償之於人、而歸其業、
  • 文理委辦譯本
    則當核其年之多寡、以其所值償諸於人、得歸其業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則當計數自鬻之年、已歷幾年、以所餘之年數之值、償於購者後、業歸本主、
  • New International Version
    they are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
  • New International Reader's Version
    Then they must decide how much the crops have become worth since the time they sold the land. They must take that amount off the price the land was sold for. They must give the one selling it back to them the money that is left. Then they can go back to their own property.
  • English Standard Version
    let him calculate the years since he sold it and pay back the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.
  • New Living Translation
    he then has the right to redeem it from the one who bought it. The price of the land will be discounted according to the number of years until the next Year of Jubilee. In this way the original owner can then return to the land.
  • Christian Standard Bible
    he may calculate the years since its sale, repay the balance to the man he sold it to, and return to his property.
  • New American Standard Bible
    then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property.
  • New King James Version
    then let him count the years since its sale, and restore the remainder to the man to whom he sold it, that he may return to his possession.
  • American Standard Version
    then let him reckon the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.
  • Holman Christian Standard Bible
    he may calculate the years since its sale, repay the balance to the man he sold it to, and return to his property.
  • King James Version
    Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
  • New English Translation
    he is to calculate the value of the years it was sold, refund the balance to the man to whom he had sold it, and return to his property.
  • World English Bible
    then let him reckon the years since its sale, and restore the surplus to the man to whom he sold it; and he shall return to his property.

交叉引用

结果为空