<< 利未記 25:22 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    第八年你們耕種時,仍有舊糧吃;直到第九年,收成新糧的時候,你還有舊糧可吃。
  • 新标点和合本
    第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。”
  • 和合本2010(上帝版)
    第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年农作物收成的时候,你们还有陈粮吃。”
  • 和合本2010(神版)
    第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年农作物收成的时候,你们还有陈粮吃。”
  • 当代译本
    第八年开始耕种时,你们仍会吃陈粮,一直吃到第九年的收割季节。
  • 圣经新译本
    第八年你们耕种时,仍有旧粮吃;直到第九年,收成新粮的时候,你还有旧粮可吃。
  • 新標點和合本
    第八年,你們要耕種,也要吃陳糧,等到第九年出產收來的時候,你們還吃陳糧。」
  • 和合本2010(上帝版)
    第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
  • 和合本2010(神版)
    第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
  • 當代譯本
    第八年開始耕種時,你們仍會吃陳糧,一直吃到第九年的收割季節。
  • 呂振中譯本
    第八年你們要播種,可還有舊的出產喫;到第九年、出產收來的時候、你們還有舊的喫。
  • 文理和合譯本
    八年耕種、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登、
  • 文理委辦譯本
    八年耕耘、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第八年爾可耕種、可食舊糧、待八年之糧既登、直至九年之初、
  • New International Version
    While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
  • New International Reader's Version
    While you plant during the eighth year, you will eat food from the old crop. You will continue to eat food from it until the crops from the ninth year are gathered.
  • English Standard Version
    When you sow in the eighth year, you will be eating some of the old crop; you shall eat the old until the ninth year, when its crop arrives.
  • New Living Translation
    When you plant your fields in the eighth year, you will still be eating from the large crop of the sixth year. In fact, you will still be eating from that large crop when the new crop is harvested in the ninth year.
  • Christian Standard Bible
    When you sow in the eighth year, you will be eating from the previous harvest. You will be eating this until the ninth year when its harvest comes in.
  • New American Standard Bible
    When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the produce, eating the old until the ninth year when its produce comes in.
  • New King James Version
    And you shall sow in the eighth year, and eat old produce until the ninth year; until its produce comes in, you shall eat of the old harvest.
  • American Standard Version
    And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, ye shall eat the old store.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you sow in the eighth year, you will be eating from the previous harvest. You will be eating this until the ninth year when its harvest comes in.
  • King James Version
    And ye shall sow the eighth year, and eat[ yet] of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat[ of] the old[ store].
  • New English Translation
    and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce– old produce. Until you bring in the ninth year’s produce, you may eat old produce.
  • World English Bible
    You shall sow the eighth year, and eat of the fruits from the old store until the ninth year. Until its fruits come in, you shall eat the old store.

交叉引用

  • 列王紀下 19:29
    ‘這要給你作一個徵兆:這一年要吃自然生長的,第二年也要吃自己長出來的,第三年要撒種、收割,栽種葡萄園,吃它們的果子。
  • 利未記 26:10
    你們吃久藏的舊糧,要挪出舊糧,騰空給新糧。
  • 約書亞記 5:11-12
    逾越節後次日,他們吃了那地的出產;就在那一天,吃了無酵餅和烘的穀物。他們吃了那地的出產之後,第二天嗎哪就停止降下;以色列人不再有嗎哪了;那一年他們卻吃迦南地的出產。
  • 以賽亞書 37:30
    希西家啊!這要作你的兆頭:今年你們要吃自生的,明年還要吃自長的,後年你們就要撒種,要收割,要栽種葡萄園,吃園中的果子。