<< 利未记 25:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    第八年你们耕种时,仍有旧粮吃;直到第九年,收成新粮的时候,你还有旧粮可吃。
  • 新标点和合本
    第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。”
  • 和合本2010(上帝版)
    第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年农作物收成的时候,你们还有陈粮吃。”
  • 和合本2010(神版)
    第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年农作物收成的时候,你们还有陈粮吃。”
  • 当代译本
    第八年开始耕种时,你们仍会吃陈粮,一直吃到第九年的收割季节。
  • 新標點和合本
    第八年,你們要耕種,也要吃陳糧,等到第九年出產收來的時候,你們還吃陳糧。」
  • 和合本2010(上帝版)
    第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
  • 和合本2010(神版)
    第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
  • 當代譯本
    第八年開始耕種時,你們仍會吃陳糧,一直吃到第九年的收割季節。
  • 聖經新譯本
    第八年你們耕種時,仍有舊糧吃;直到第九年,收成新糧的時候,你還有舊糧可吃。
  • 呂振中譯本
    第八年你們要播種,可還有舊的出產喫;到第九年、出產收來的時候、你們還有舊的喫。
  • 文理和合譯本
    八年耕種、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登、
  • 文理委辦譯本
    八年耕耘、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第八年爾可耕種、可食舊糧、待八年之糧既登、直至九年之初、
  • New International Version
    While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
  • New International Reader's Version
    While you plant during the eighth year, you will eat food from the old crop. You will continue to eat food from it until the crops from the ninth year are gathered.
  • English Standard Version
    When you sow in the eighth year, you will be eating some of the old crop; you shall eat the old until the ninth year, when its crop arrives.
  • New Living Translation
    When you plant your fields in the eighth year, you will still be eating from the large crop of the sixth year. In fact, you will still be eating from that large crop when the new crop is harvested in the ninth year.
  • Christian Standard Bible
    When you sow in the eighth year, you will be eating from the previous harvest. You will be eating this until the ninth year when its harvest comes in.
  • New American Standard Bible
    When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the produce, eating the old until the ninth year when its produce comes in.
  • New King James Version
    And you shall sow in the eighth year, and eat old produce until the ninth year; until its produce comes in, you shall eat of the old harvest.
  • American Standard Version
    And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, ye shall eat the old store.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you sow in the eighth year, you will be eating from the previous harvest. You will be eating this until the ninth year when its harvest comes in.
  • King James Version
    And ye shall sow the eighth year, and eat[ yet] of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat[ of] the old[ store].
  • New English Translation
    and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce– old produce. Until you bring in the ninth year’s produce, you may eat old produce.
  • World English Bible
    You shall sow the eighth year, and eat of the fruits from the old store until the ninth year. Until its fruits come in, you shall eat the old store.

交叉引用

  • 列王纪下 19:29
    ‘这要给你作一个征兆:这一年要吃自然生长的,第二年也要吃自己长出来的,第三年要撒种、收割,栽种葡萄园,吃它们的果子。
  • 利未记 26:10
    你们吃久藏的旧粮,要挪出旧粮,腾空给新粮。
  • 约书亚记 5:11-12
    逾越节后次日,他们吃了那地的出产;就在那一天,吃了无酵饼和烘的谷物。他们吃了那地的出产之后,第二天吗哪就停止降下;以色列人不再有吗哪了;那一年他们却吃迦南地的出产。
  • 以赛亚书 37:30
    希西家啊!这要作你的兆头:今年你们要吃自生的,明年还要吃自长的,后年你们就要撒种,要收割,要栽种葡萄园,吃园中的果子。