-
新标点和合本
你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
-
和合本2010(上帝版-简体)
无论你卖什么给邻舍,或从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
-
和合本2010(神版-简体)
无论你卖什么给邻舍,或从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
-
当代译本
因此,你们和同胞买卖田地时,不可彼此亏负。
-
圣经新译本
如果你卖什么给邻舍,或是从邻舍的手里买什么,你们不可欺负对方。
-
新標點和合本
你若賣甚麼給鄰舍,或是從鄰舍的手中買甚麼,彼此不可虧負。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
無論你賣甚麼給鄰舍,或從鄰舍的手中買甚麼,彼此不可虧負。
-
和合本2010(神版-繁體)
無論你賣甚麼給鄰舍,或從鄰舍的手中買甚麼,彼此不可虧負。
-
當代譯本
因此,你們和同胞買賣田地時,不可彼此虧負。
-
聖經新譯本
如果你賣甚麼給鄰舍,或是從鄰舍的手裡買甚麼,你們不可欺負對方。
-
呂振中譯本
你若賣甚麼給同伴、或是從同伴手裏買甚麼,總不可相欺負。
-
文理和合譯本
如有所鬻於人、或有所購於人、皆勿相欺、
-
文理委辦譯本
如鬻業於人、或購人之業、勿相侮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若鬻業於人、或購人之業、毋相欺、
-
New International Version
“‘ If you sell land to any of your own people or buy land from them, do not take advantage of each other.
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose you sell land to any of your own people. Or you buy land from them. Then do not take advantage of each other.
-
English Standard Version
And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
-
New Living Translation
“ When you make an agreement with your neighbor to buy or sell property, you must not take advantage of each other.
-
Christian Standard Bible
If you make a sale to your neighbor or a purchase from him, do not cheat one another.
-
New American Standard Bible
Furthermore, if you make a sale to your friend, or buy from your friend’s hand, you shall not wrong one another.
-
New King James Version
And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor’s hand, you shall not oppress one another.
-
American Standard Version
And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor’s hand, ye shall not wrong one another.
-
Holman Christian Standard Bible
If you make a sale to your neighbor or a purchase from him, do not cheat one another.
-
King James Version
And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest[ ought] of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another:
-
New English Translation
If you make a sale to your fellow citizen or buy from your fellow citizen, no one is to wrong his brother.
-
World English Bible
“‘ If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.