<< Leviticus 25:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.
  • 新标点和合本
    第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。
  • 和合本2010(神版)
    你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。
  • 当代译本
    你们要以这年为圣年,向境内所有居民宣告自由。这年将成为你们的禧年。各人要得回卖掉的祖业,卖身为奴的可以自由回家。
  • 圣经新译本
    你们要把第五十年分别为圣,向全地所有居民宣布自由;这一年是你们的禧年,你们各人要归回自己的地业,归回自己的父家。
  • 新標點和合本
    第五十年,你們要當作聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
  • 和合本2010(神版)
    你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
  • 當代譯本
    你們要以這年為聖年,向境內所有居民宣告自由。這年將成為你們的禧年。各人要得回賣掉的祖業,賣身為奴的可以自由回家。
  • 聖經新譯本
    你們要把第五十年分別為聖,向全地所有居民宣布自由;這一年是你們的禧年,你們各人要歸回自己的地業,歸回自己的父家。
  • 呂振中譯本
    你們要以第五十年為聖年,在你們遍地給一切的居民宣告自由:這一年要給你們做禧年;你們要返回、各歸本地業;要返回、各歸本家。
  • 文理和合譯本
    第五十年、當為聖年、普告境內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家、
  • 文理委辦譯本
    使閱五十年成聖、普告宇內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以第五十年為聖年、佈告國中居民、可以自主、是年爾當守為禧年、業歸本主、原文作人各歸其業下同各返其家、
  • New International Version
    Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.
  • New International Reader's Version
    Set the 50th year apart. Announce freedom all over the land to everyone who lives there. The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Each of you must return to your own family property. And each of you must return to your own tribe.
  • English Standard Version
    And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.
  • New Living Translation
    Set this year apart as holy, a time to proclaim freedom throughout the land for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you may return to the land that belonged to your ancestors and return to your own clan.
  • Christian Standard Bible
    You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you is to return to his property and each of you to his clan.
  • New American Standard Bible
    So you shall consecrate the fiftieth year and proclaim a release throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
  • New King James Version
    And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.
  • American Standard Version
    And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you is to return to his property and each of you to his clan.
  • King James Version
    And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout[ all] the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
  • World English Bible
    You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee to you; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.

交叉引用

  • Jeremiah 34:8
    The LORD spoke to Jeremiah after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to grant their slaves their freedom.
  • Isaiah 63:4
    For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • Exodus 20:2
    “ I, the LORD, am your God, who brought you from the land of Egypt, from the house of slavery.
  • Leviticus 25:13
    “‘ In this year of jubilee you must each return to your property.
  • Isaiah 61:1-3
    The spirit of the sovereign LORD is upon me, because the LORD has chosen me. He has commissioned me to encourage the poor, to help the brokenhearted, to decree the release of captives, and the freeing of prisoners,to announce the year when the LORD will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the LORD to reveal his splendor.
  • 1 Peter 2 16
    Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.
  • Galatians 5:13
    For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, but through love serve one another.
  • Galatians 4:25-5:1
    Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.But the Jerusalem above is free, and she is our mother.For it is written:“ Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband.”But you, brothers and sisters, are children of the promise like Isaac.But just as at that time the one born by natural descent persecuted the one born according to the Spirit, so it is now.But what does the scripture say?“ Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son” of the free woman.Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.For freedom Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke of slavery.
  • 2 Corinthians 3 17
    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.
  • Psalms 146:7
    vindicates the oppressed, and gives food to the hungry. The LORD releases the imprisoned.
  • Romans 6:17-18
    But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching you were entrusted to,and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness.
  • Luke 4:16-21
    Now Jesus came to Nazareth, where he had been brought up, and went into the synagogue on the Sabbath day, as was his custom. He stood up to read,and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,“ The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and the regaining of sight to the blind, to set free those who are oppressed,to proclaim the year of the Lord’s favor.”Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.Then he began to tell them,“ Today this scripture has been fulfilled even as you heard it being read.”
  • John 8:32-36
    and you will know the truth, and the truth will set you free.”“ We are descendants of Abraham,” they replied,“ and have never been anyone’s slaves! How can you say,‘ You will become free’?”Jesus answered them,“ I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.So if the son sets you free, you will be really free.
  • 2 Peter 2 19-2 Peter 2 20
    Although these false teachers promise such people freedom, they themselves are enslaved to immorality. For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved.For if after they have escaped the filthy things of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they again get entangled in them and succumb to them, their last state has become worse for them than their first.
  • Leviticus 25:26-28
    If a man has no redeemer, but he prospers and gains enough for its redemption,he is to calculate the value of the years it was sold, refund the balance to the man to whom he had sold it, and return to his property.If he has not prospered enough to refund a balance to him, then what he sold will belong to the one who bought it until the jubilee year, but it must revert in the jubilee and the original owner may return to his property.
  • Isaiah 49:9
    You will say to the prisoners,‘ Come out,’ and to those who are in dark dungeons,‘ Emerge.’ They will graze beside the roads; on all the slopes they will find pasture.
  • Zechariah 9:11-12
    Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.
  • Ezra 1:3
    Anyone from his people among you( may his God be with him!) may go up to Jerusalem, which is in Judah, and may build the temple of the LORD God of Israel– he is the God who is in Jerusalem.
  • Jeremiah 34:13-17
    “ The LORD God of Israel has a message for you.‘ I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt where they had been slaves. It stipulated,“ Every seven years each of you must free any fellow Hebrews who have sold themselves to you. After they have served you for six years, you shall set them free.” But your ancestors did not obey me or pay any attention to me.Recently, however, you yourselves showed a change of heart and did what is pleasing to me. You granted your fellow countrymen their freedom and you made a covenant to that effect in my presence in the house that I have claimed for my own.But then you turned right around and showed that you did not honor me. Each of you took back your male and female slaves whom you had freed as they desired, and you forced them to be your slaves again.So I, the LORD, say:“ You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. Therefore, I will grant you freedom, the freedom to die in war, or by starvation or disease. I, the LORD, affirm it! I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you.
  • Isaiah 49:24-25
    Can spoils be taken from a warrior, or captives be rescued from a conqueror?Indeed,” says the LORD,“ captives will be taken from a warrior; spoils will be rescued from a conqueror. I will oppose your adversary and I will rescue your children.
  • Luke 1:74
    that we, being rescued from the hand of our enemies, may serve him without fear,
  • Leviticus 25:33-34
    Whatever someone among the Levites might redeem– the sale of a house which is his property in a city– must revert in the jubilee, because the houses of the cities of the Levites are their property in the midst of the Israelites.Moreover, the open field areas of their cities must not be sold, because that is their perpetual possession.
  • Numbers 36:2-9
    They said,“ The LORD commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.Now if they should be married to one of the men from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. As a result, it will be taken from the lot of our inheritance.And when the Jubilee of the Israelites is to take place, their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”Then Moses gave a ruling to the Israelites by the word of the LORD:“ What the tribe of the Josephites is saying is right.This is what the LORD has commanded for Zelophehad’s daughters:‘ Let them marry whomever they think best, only they must marry within the family of their father’s tribe.In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage.And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite may retain the inheritance of his fathers.No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”
  • Leviticus 27:17-24
    If he consecrates his field in the jubilee year, the conversion value will stand,but if he consecrates his field after the jubilee, the priest will calculate the price for him according to the years that are left until the next jubilee year, and it will be deducted from the conversion value.If, however, the one who consecrated the field redeems it, he must add to it one fifth of the conversion price and it will belong to him.If he does not redeem the field, but sells the field to someone else, he may never redeem it.When it reverts in the jubilee, the field will be holy to the LORD like a permanently dedicated field; it will become the priest’s property.“‘ If he consecrates to the LORD a field he has purchased, which is not part of his own landed property,the priest will calculate for him the amount of its conversion value until the jubilee year, and he must pay the conversion value on that jubilee day as something that is holy to the LORD.In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.