<< Leviticus 25:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.
  • 新标点和合本
    第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。
  • 和合本2010(神版)
    你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。
  • 当代译本
    你们要以这年为圣年,向境内所有居民宣告自由。这年将成为你们的禧年。各人要得回卖掉的祖业,卖身为奴的可以自由回家。
  • 圣经新译本
    你们要把第五十年分别为圣,向全地所有居民宣布自由;这一年是你们的禧年,你们各人要归回自己的地业,归回自己的父家。
  • 新標點和合本
    第五十年,你們要當作聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
  • 和合本2010(神版)
    你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
  • 當代譯本
    你們要以這年為聖年,向境內所有居民宣告自由。這年將成為你們的禧年。各人要得回賣掉的祖業,賣身為奴的可以自由回家。
  • 聖經新譯本
    你們要把第五十年分別為聖,向全地所有居民宣布自由;這一年是你們的禧年,你們各人要歸回自己的地業,歸回自己的父家。
  • 呂振中譯本
    你們要以第五十年為聖年,在你們遍地給一切的居民宣告自由:這一年要給你們做禧年;你們要返回、各歸本地業;要返回、各歸本家。
  • 文理和合譯本
    第五十年、當為聖年、普告境內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家、
  • 文理委辦譯本
    使閱五十年成聖、普告宇內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以第五十年為聖年、佈告國中居民、可以自主、是年爾當守為禧年、業歸本主、原文作人各歸其業下同各返其家、
  • New International Version
    Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.
  • New International Reader's Version
    Set the 50th year apart. Announce freedom all over the land to everyone who lives there. The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Each of you must return to your own family property. And each of you must return to your own tribe.
  • New Living Translation
    Set this year apart as holy, a time to proclaim freedom throughout the land for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you may return to the land that belonged to your ancestors and return to your own clan.
  • Christian Standard Bible
    You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you is to return to his property and each of you to his clan.
  • New American Standard Bible
    So you shall consecrate the fiftieth year and proclaim a release throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
  • New King James Version
    And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.
  • American Standard Version
    And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you is to return to his property and each of you to his clan.
  • King James Version
    And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout[ all] the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
  • New English Translation
    So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.
  • World English Bible
    You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee to you; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.

交叉引用

  • Jeremiah 34:8
    The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to make a proclamation of liberty to them,
  • Isaiah 63:4
    For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Exodus 20:2
    “ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Leviticus 25:13
    “ In this year of jubilee each of you shall return to his property.
  • Isaiah 61:1-3
    The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.
  • 1 Peter 2 16
    Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
  • Galatians 5:13
    For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Galatians 4:25-5:1
    Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.But the Jerusalem above is free, and she is our mother.For it is written,“ Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.”Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.But what does the Scripture say?“ Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.”So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
  • 2 Corinthians 3 17
    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Psalms 146:7
    who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free;
  • Romans 6:17-18
    But thanks be to God, that you who were once slaves of sin have become obedient from the heart to the standard of teaching to which you were committed,and, having been set free from sin, have become slaves of righteousness.
  • Luke 4:16-21
    And he came to Nazareth, where he had been brought up. And as was his custom, he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up to read.And the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,“ The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim liberty to the captives and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed,to proclaim the year of the Lord’s favor.”And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.And he began to say to them,“ Today this Scripture has been fulfilled in your hearing.”
  • John 8:32-36
    and you will know the truth, and the truth will set you free.”They answered him,“ We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say,‘ You will become free’?”Jesus answered them,“ Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.The slave does not remain in the house forever; the son remains forever.So if the Son sets you free, you will be free indeed.
  • 2 Peter 2 19-2 Peter 2 20
    They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption. For whatever overcomes a person, to that he is enslaved.For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the last state has become worse for them than the first.
  • Leviticus 25:26-28
    If a man has no one to redeem it and then himself becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,let him calculate the years since he sold it and pay back the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.But if he does not have sufficient means to recover it, then what he sold shall remain in the hand of the buyer until the year of jubilee. In the jubilee it shall be released, and he shall return to his property.
  • Isaiah 49:9
    saying to the prisoners,‘ Come out,’ to those who are in darkness,‘ Appear.’ They shall feed along the ways; on all bare heights shall be their pasture;
  • Zechariah 9:11-12
    As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • Ezra 1:3
    Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the Lord, the God of Israel— he is the God who is in Jerusalem.
  • Jeremiah 34:13-17
    “ Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,‘ At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.’ But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.You recently repented and did what was right in my eyes by proclaiming liberty, each to his neighbor, and you made a covenant before me in the house that is called by my name,but then you turned around and profaned my name when each of you took back his male and female slaves, whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.“ Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; behold, I proclaim to you liberty to the sword, to pestilence, and to famine, declares the Lord. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.
  • Isaiah 49:24-25
    Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?For thus says the Lord:“ Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
  • Luke 1:74
    that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve him without fear,
  • Leviticus 25:33-34
    And if one of the Levites exercises his right of redemption, then the house that was sold in a city they possess shall be released in the jubilee. For the houses in the cities of the Levites are their possession among the people of Israel.But the fields of pastureland belonging to their cities may not be sold, for that is their possession forever.
  • Numbers 36:2-9
    They said,“ The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.But if they are married to any of the sons of the other tribes of the people of Israel, then their inheritance will be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. So it will be taken away from the lot of our inheritance.And when the jubilee of the people of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry, and their inheritance will be taken from the inheritance of the tribe of our fathers.”And Moses commanded the people of Israel according to the word of the Lord, saying,“ The tribe of the people of Joseph is right.This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad:‘ Let them marry whom they think best, only they shall marry within the clan of the tribe of their father.The inheritance of the people of Israel shall not be transferred from one tribe to another, for every one of the people of Israel shall hold on to the inheritance of the tribe of his fathers.And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the people of Israel shall be wife to one of the clan of the tribe of her father, so that every one of the people of Israel may possess the inheritance of his fathers.So no inheritance shall be transferred from one tribe to another, for each of the tribes of the people of Israel shall hold on to its own inheritance.’”
  • Leviticus 27:17-24
    If he dedicates his field from the year of jubilee, the valuation shall stand,but if he dedicates his field after the jubilee, then the priest shall calculate the price according to the years that remain until the year of jubilee, and a deduction shall be made from the valuation.And if he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth to its valuation price, and it shall remain his.But if he does not wish to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore.But the field, when it is released in the jubilee, shall be a holy gift to the Lord, like a field that has been devoted. The priest shall be in possession of it.If he dedicates to the Lord a field that he has bought, which is not a part of his possession,then the priest shall calculate the amount of the valuation for it up to the year of jubilee, and the man shall give the valuation on that day as a holy gift to the Lord.In the year of jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession.