主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 24:18
>>
本节经文
呂振中譯本
打死牲口的、必須賠上牲口,以命償命。
新标点和合本
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
和合本2010(上帝版-简体)
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
和合本2010(神版-简体)
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
当代译本
打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜,以命还命。
圣经新译本
打死牲畜的,必要赔偿牲畜,以命偿命。
新標點和合本
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
和合本2010(上帝版-繁體)
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
和合本2010(神版-繁體)
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
當代譯本
打死別人牲畜的,必須賠償牲畜,以命還命。
聖經新譯本
打死牲畜的,必要賠償牲畜,以命償命。
文理和合譯本
擊人之畜致死者、必償之、以牲償牲、
文理委辦譯本
殺人之畜必償、以牲償牲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡殺人之畜者、必以畜償畜、
New International Version
Anyone who takes the life of someone’s animal must make restitution— life for life.
New International Reader's Version
Anyone who kills someone’s animal must pay its owner. A life must be taken for a life.
English Standard Version
Whoever takes an animal’s life shall make it good, life for life.
New Living Translation
“ Anyone who kills another person’s animal must pay for it in full— a live animal for the animal that was killed.
Christian Standard Bible
Whoever kills an animal is to make restitution for it, life for life.
New American Standard Bible
But the one who takes the life of an animal shall make restitution, life for life.
New King James Version
Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.
American Standard Version
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
Holman Christian Standard Bible
Whoever kills an animal is to make restitution for it, life for life.
King James Version
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
New English Translation
One who beats an animal to death must make restitution for it, life for life.
World English Bible
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
交叉引用
利未記 24:21
打死牲口的必須賠上牲口;打死人的必須被處死。
出埃及記 21:34-36
井主要賠償,要拿銀子還給牛或驢的主人,死牲口可歸自己。『人的牛若擊傷了他鄰舍的牛,以致於死,他們要把那活牛賣了,將銀子平分;死牛也要平分。若知道這牛素來能牴觸人,主人竟不把牛拴着,他總要賠償,以牛還牛,死的可歸自己。